登录
[唐] 权德舆
伯英草圣称绝伦,后来学者无其人。
白眉年少未弱冠,落纸纷纷运纤腕。
初闻之子十岁馀,当时时辈皆不如。
犹轻昔日墨池学,未许前贤团扇书。
艳彩芳姿相点缀,水映荷花风转蕙。
三春并向指下生,万象争分笔端势。
有时当暑如清秋,满堂风雨寒飕飕。
乍疑崩崖瀑水落,又见古木饥鼯愁。
变化纵横出新意,眼看一字千金贵。
忆昔谢安问献之,时人虽见那得知。
以下是我根据原文翻译及创作思路进行的赏析:
马秀才的草书在唐代独领风骚,没有人能与之比肩。你眉宇间的白色头发证明了你年轻的实力,纸上散落的是你纤细的手腕在挥洒。我听说你才十多岁,当时的人都不如你。他们曾轻视墨池之水,却不知道前贤团扇上的字迹。你美丽的墨迹像荷花在水面上点缀,在风中摇曳。三月的春光都向你的指尖生出新生命,万物争相在笔端显现气势。有时在酷暑你挥毫如深秋的风雨,满堂的人都感到寒冷。有时像山崖瀑布倾泻而下,有时又像古木上的饥鼯愁眉苦脸。你的草书纵横交错,变化无穷,每一个字都价值千金。想起当年谢安问王献之的情景,虽然当时的人不能理解,但你一定会被后人所知。
希望符合您的要求。