登录

《闺怨无闷》宋程垓原文赏析、现代文翻译

[宋] 程垓

《闺怨无闷》原文

天与多才,不合更与,_柳怜花情分,甚总为才情,恼人方寸。早是春残花褪。也不料、一春都成病。自失笑,因甚腰围半减,珠泪频_。

难省。也怨天、也自恨。怎免千般思忖。倩人说与,又却不忍。拚了一生愁闷。又只恐、愁多无人问。到这里,天也怜人,看他稳也不稳。

现代文赏析、翻译

闺怨无闷

宋 程垓

天与多才,不合更与,_柳怜花情分。甚总为才情,恼人方寸。早是春残花褪。也不料、一春都成病。自失笑、因甚腰围半减,珠泪频_。

词作上片从词人自思自怜中写出,而柳之伤怀、花之无助,皆从客观之物加以拟人化,柳、花而“怜”之,不是实写。然而,“怜”字并非抽象,而是极富情韵,写出了花柳不仅多姿多情,而且还有善感多思的灵性。“_柳”当是婀娜多姿的柳丝在春风中摇曳,多么妩媚动人。“花情分”则写出花儿也有情感,在春风中一点一点地绽放出它的娇妍,“似倩柳递、春将汝难”,所以似乎也是在借助柳树赠别后开花开到春残了才有些慵倦无力的气色吧!而且在那衰颜之后的恢复不再似当即迸发的魅力更为撩人——已渐残的花事还有什么借口把他的慧心给了己心以找万般理由呢?所以说是“总为才情,恼人方寸”。这里的“才情”也是双关语,既说花的美艳娇态,又说自己的深情厚意。这一句把词人的心绪一齐搅起、搅乱、搅痛了!“早是春残花褪”既指眼前春景凋零,又暗含一种无人会意的心酸。“自失笑、因甚腰围半减”,在这一句中词人的思绪更是烦乱到了极点,他连笑自己太多愁多病了都不禁为自己的风姿容貌感到担心!可叹珠泪为何又要频繁地落下来?这样的感情写得纠葛纷绕,柔肠百结。真是无限情真意切,无穷人生忧烦,宛转从题中漾出,别有境界。

下片笔锋一转,“难省”二字形成转折。“__怨天,__自恨”承转分明,疑虑渐渐把归咎之心拉成了一个矛盾的圈套:如此愁绪的满怀、困扰难以解遣是因为花事阑珊在先呢?还是自我先因郁结而成其结呢?或许兼而有之吧!——那花柳之所以这般多情就是令人烦恼自愧不迭的原因吧!这样就把花与词人合为一体了。“怎免千般思忖”,于是词人就不免要向人诉说这难言的心事了。“倩人说与,又却不忍”,这种矛盾复杂的心情正是其无闷之闷无法向人诉说的结果。无人诉说固然闷闷不乐,有人诉说又怕别人受累。——这就是所谓“说不尽的相思,道不完的愁闷”。可是,到了最后两句“拚了一生愁闷”,“愁多无人问”却又一反低沉、哀伤之语而变得高亢起来:我宁愿把一生的愁烦付诸一生、独享一生。最后两句不是痛苦的低诉和自怜自悯的自慰之语了!写尽天涯知交之难得令人悲怆绝望处竟超然若仙子。可见此词看似忽起忽落、波折翻滚、情致跳脱缭绕。其实词情迭现之间均有脉络可寻且与序情相互印合;曲折变化全非任意随手写来也非卒然而至也,一步一转都极得“机”,非机心所能构也!如前面引文中说过的它是非规矩之道所节制。没有唐代诗歌尤其是歌咏汉武帝泰始年间游子荡妇的传统歌谣的盛行也失去了严格遵守律吕歌辞击节疾唱的传统;不像现代流行的新的俗体诗词直接来自于真实的人的骚客随手付梓印刷且注解文诌也最实最平顺(也不太有今译)等一般特征而更有民歌民谣之意趣,这种格局使它可以游刃有余地选择多样化的表现手法;正如一幅画儿几经落墨题款,可于横卷纵卷之间移步换形移形换步、相得益彰也;因而更能多层次多角度地抒写对象的多侧面特征并给人以更多的联想和回味的余地。

这首词写闺怨之情可谓曲尽其妙。词中以物拟人写尽闺中人的一腔幽怨之情;而物又不单纯是物,它还寄寓着人的情感;物我相融而又相悖相逆形成了一种错综复杂而又回肠荡气的意境。可以说全词始终

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号