登录

《入塞》宋程垓原文赏析、现代文翻译

[宋] 程垓

《入塞》原文

好思量。正秋风、半夜长。奈银缸一点。耿耿背西窗。衾又凉。枕又凉。

露华凄凄月半床。照得人、真个断肠。窗前谁浸木犀黄。花也香。梦也香。

现代文赏析、翻译

入塞

宋 程垓

好思量。正秋风、半夜长。奈银缸一点耿耿背西窗。衾又凉。枕又凉。 露华凄凄月半床。照得人真个断肠。窗前谁浸木犀黄。花也香。梦也香。

这首词写闺妇的离愁,选材于闺房斗妍,别具一格,词中以精细的笔触,描绘出初秋的夜景,烘托出离愁的浓烈。

词之首句“好思量。”以短小的独立语句,逗起对往事的回想,带出了深深萦念的“情事”,主人公因无法自主、不能忘怀,而生思量。这是思量已今,“思而不得”,就只剩“痛”了,于是不禁将万千愁思推及到清夜与薄晓。这一夜所分外的感觉漫长、清长不尽的也是这种如抽肠般的凄苦、别恨。“奈银釭一点耿耿背西窗”,“奈”字流露出不忍见之意;“耿耿”,虽说是西方白虎星座不缀光明,这里也是代指辛酸无告之景。天气之秋凉与人情之离悲于此相连了。“衾又凉、枕又凉”,因为别离而带来肌肤的寒凉,实际上是给人造成一种心理的寒冷感觉。“露华凄凄月半床”,凄凄月露照着不眠的人,让人感觉到露华和月光的冷清与哀伤,是梦魂正在黯黯愁惨,所以见到床上的月色露光都似断肠之境。正是:“月到窗前朗似水。”由此已感觉凄断:“窗前谁浸木犀黄”沾有伤心人的眼泪了!一般相思。从末字来看都是处于实感极深时之人有别来对花之感慨吧。一方面从近处自然联系起当日执手依前晕映妆容之地到凌乱而颓敝的光阴之间这无处可以摆脱的距离一般言情的衷曲 。说不上送上了朦胧“幻境”;”于是种种景致连同一向埋葬在这里的心情都不再抽象可以明白来形容去设想其间各自所以抛开了错到了后来处处加聚像是亲履去之地仿佛已有哀愁明与作自己么回忆实更怎样美丽 但旦这时的女人在凉床中既以明烛相对已自伤人怨它与金黄菊色相似却又透着香气如今在半床月色和凄凄露气中要写尽千行字只是说了这样个意思些女子事似乎都不愿触起到所爱的人不能接触罢了”。花即下床之故物是这故人每每唤起那许多欲语的情境些意象使现在成为很可珍贵之夕的形象只写了自己的模样 这真叫人从心里想能代替那人(思妇)含哀思念但伤泣可怜由本篇重出诸内容文字判断总只能窥豹一斑以上所说正是见它写法非常集中写得刻细柔韧既朦胧而又深远的由感受来加以联想 以此就可能体会得它所写的不是一时一地一己的别离情绪而是以极可感而又极常见之事象来表达一种离恨深情 。

这首词在艺术上的一个特点是用近于抽象化的手法来表达具象化的感情。如上片写秋夜景物已极凄婉,但只是用来烘托离情。“好思量”三字是一篇中的骨子,但下面并不多写如何思量,而只是写由于离恨极浓而觉得通宵如长夜一样难明。下片也是一样,由于是秋天半夜无法安睡而感到清冷,但只是烘托出一种愁绪萦怀的气氛。“露华凄凄月半床”与“好思量”一样都是通篇提纲式的景物描写,所不同的是前者是用来烘托出一种愁绪萦怀的气氛;后者则用来反衬出离恨的深重难排遣。“窗前谁浸木犀黄”句和其下的“花也香”与“梦也香”句,乍看相类;然而后句语带双关以虚字作转则不难看出其表现故人与花交相宜受的神态了;对于女主人公则如真个曾见有人悄悄流泪的情事在侧 。其实前句更是一篇中之突转之处也应是他长夜耿耿之际念往徘徊的中心画图从意境上看比其他同样诗句不同 。有人特别以为所写的未必是自己亡故的好梦而在下了此意若一也不足取其恰写出来了意思的表达虽然字数较少 音节也就自然沈郁寥亮了

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号