登录

《菩萨蛮》宋程垓原文赏析、现代文翻译

[宋] 程垓

《菩萨蛮》原文

夜来花底莺饶舌。把人心事分明说。许大好因缘。只成容易传。

春阑无好计。唯有归来是。从此玉台前。晓妆休太妍。

现代文赏析、翻译

夜来花底莺啼鸣,将我心事娓娓道来, 它那饶舌之声,实在叫人倍感愉悦。 恩爱深深的好缘,最终仍不过是过往云烟, 一句简单的缘深缘浅,全将彼此心情托出。 春色阑珊让人烦恼,美好憧憬尽归无处。 花儿尚能回家,我俩也只有在夜晚如此相对,心存幻想。 此时若能在闺阁之前重逢,如此才是幸福的根源。

在这首《菩萨蛮》中,诗人借“夜来”一节起兴,婉转地道出花开季节的情意、甜蜜、柔美以及花开依旧时的悲哀心情,这就是大诗人程垓的人心皆同的一种艺术效应,通透,沉郁顿挫。“惟情真切、悟者共鸣”。至此都达到了至高的艺术效果。这首词与同调的“人静也,一声鸦轧。把往事、暗暗都说些”同一机杼,说明程垓词中很有韵味。当然程垓在《菩萨蛮》中所流露的失意与寂寞的感情乃至闺怨之情也不言自明,有审美情趣的含蓄深远,上阕由“夜来”起兴点出莺声,由莺声让读者联想其春夜幽会后的寂寞情景。“饶舌”二字真是用得神妙,道出了莺语的全部含义。而这也正是全词的题眼所在。 下阕写出栏杆外春光消逝的情态。杨柳垂空,风触枝摇的景象可和愁绪相连。即使用颜色来形容,也只是淡墨轻烟的空蒙。“好因缘”道出对现实失望情态,“不成”表坚决之意。过片语意转折而为“春阑无计”,此间存在跳跃性。下面一结四字作答:“唯有归来是”。不料约期已过,人未归来,虽然盼望得春阑花谢,亦不改变态度。态度之坚决明确十分显见。最后以期待之情,盼望着团聚的好时光早日到来。程垓的词风是凄清冷隽的。然而这首小词却写得明快、热烈、一反哀愁语调而具有明朗欢快的情致、为宋词中的重要收获之一。充分体现出他诗词风貌与情感内涵的重大变化与成长,这在词学发展史上无疑具有重要意义。其意境与唐代张仲素之“碧砌花开光艳明,红墙柳影燕喃卿。如今直去成非梦,只是当时睡未成。”有异曲同工之妙。

现代译文:

昨夜花底的黄莺儿叫得饶舌, 它把我的心事说得分明。 我们的缘分这么大,好得不得了, 只可惜这段情缘太容易让人遗忘掉。 春日的栏杆外没有好计策, 只能够盼望着你早点回家。 从今以后你每天早晨化妆时别打扮得太过份了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号