登录

《赴无锡别灵一上人(一作刘长卿诗,一作皇甫冉诗)》唐郎士元原文赏析、现代文翻译

[唐] 郎士元

《赴无锡别灵一上人(一作刘长卿诗,一作皇甫冉诗)》原文

高僧本姓竺,开士旧名林。

一入春山里,千峰不可寻。

新年芳草遍,度日白云深。

欲问微官去,悬知讶此心。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

赴无锡别灵一上人

高僧本姓竺,开士旧名林。 一入春山里,千峰不可寻。 新年芳草遍,度日白云深。 欲问微官去,悬知讶此心。

郎士元在无锡送灵一上人的诗,其中一些词句读来令人怦然心动。他称这位高僧姓竺,原名叫开士林,人若进入春天里的灵山春山里,层层叠翠的千峰万嶂,是很难寻觅他的踪影的。这两句用笔简洁,语言平实,但富有诗情画意。上人以“姓竺”、“名林”表明自己确实来自佛教胜地——印度(天竺),他到了我国江南无锡的灵山春山,就更显得如鱼得水,超凡入仙了。

“新年芳草遍”,写出了送别时的时令与景物。“度日白云深”,则写出了留人处“度日”的清幽。“度日”的妙处在于“白云深处”,而“白云深处”之妙又在于突出了在山里的时间之长、山中的静谧和朗朗心情。这个送别的过程在今天看来虽然已很难考证了,但是诗人的妙笔却给我们创造了一种画境,让我们在他的诗句中游历了名山胜景。

“欲问微官去”,这四句说出了自己的心里话。“微官”是尊称对方官职卑微,其实是大有才能而遭人轻视的。郎士元是皇甫冉引荐给灵一上人的。诗人此次来无锡本来想看看灵山的名胜古迹,并同灵一上人作些诗文唱和。不料上人不在山中,又因公务路过无锡停留,故只得以微官去访问微官去,因而引起了他内心的不平和感慨。这种“悬知”的修辞手法,表现了诗人此时微妙的心理变化和无奈之情。

全诗平易和隽的文字背后显得有些孤寂和凄清,从中透露出诗人不甘寂寞孤独而又无可奈何的心情。

现代文译文:

这是一位来自印度的僧人,他法号叫林。进入春山里后,层层叠翠的千峰万嶂是很难寻觅他的踪影的。新的一年里芳草遍地,他如闲云野鹤独自在山中度过日子。我欲去拜访他,却只怕被人误解。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号