登录

《柏林寺南望》唐郎士元原文赏析、现代文翻译

[唐] 郎士元

《柏林寺南望》原文

溪上遥闻精舍钟,泊舟微径度深松。

青山霁后云犹在,画出东南四五峰。

现代文赏析、翻译

下面是《柏林寺南望》这首诗的赏析,希望你能够满意:

漫步在石板小径上,微风轻轻吹拂,泠泠山溪钟声就蓦然入耳。水面微微波动,仿佛看到了远方寺院的精舍,在那里航行到的小船无意间拐进乱树森森的深深小道。 待天空澄净霁朗,碧翠的山峰矗立,浮动在东天上的云也还是新鲜而美丽的。这个时候才发现眼前的青峰画出了一幅动人的山峰剪影,秀美动人。 仔细数数,在东山的东南方竟有四五座山峰,峰峦叠翠,宛如一幅淡淡的水墨画。

译文:

沿着溪边的小路往上游,在路上就能听到精舍的钟声,小船靠近了岸边停泊,再沿着山路走进去,可以看到深山松影里,半截白茫茫的长松参天而立,超过其他的树直达云霄。望过去往山的尽处还是满目青翠。渐渐抬起头来看望远远近近高高的峰顶那些并未缭绕云气比起有云的另外两处却独特有风光!然后久久地看着二三小峰好象是由还没有展起的样子给绿丛重叠的山峰围住。

郎士元是唐代宗大历年间进士。此诗前两句写静景,后两句写动景。一切远山近水、白云苍松几乎都浮动了,仿佛在诗人的心灵之前流过。诗人用空灵、明净的笔触,描绘了一幅柏林寺附近春日远眺图。诗中虽只有寥寥几笔,但足见作者捕捉形象和刻划形象的能力。读来使人如身临其境,但觉景中有人,有人思景,浮想联翩,仿佛自己也成了目睹者。 诗句“青山霁后云犹在”生动地写出碧山晴后云蒸雾绕的景象,“画出”二字把青峰拟人化,生动地状出其妩媚、秀丽的情态。

郎士元诗歌风格与王之涣、孟浩然相近。他的诗作风格自然淡雅清新,语言通俗易懂。这首《柏林寺南望》就体现了这些特点。这首诗写作者登上柏林寺附近的小路尽头的后岭向东远眺所见到的德宗时的龙亭侍卫头所赐给的灵符而小发感触很自然景先就映托了一位有所迎而复所送的职衔微丰的在唐代言亦自有旷怀的高超但味道实在比较寡然这个实际且较恰是反映了唐王朝将要倾覆前的那些无可奈何之故罢。这符既然作为遣怀之作亦可算作他的一个代表作罢。诗的整体基调还是清新的以一“望”字统摄全篇这是比较适宜于表达诗人这种情怀的。“僧在翠微中”虽没有直写而“自应共悠然”。把朝夕思迷中又凄楚而又游兴未尽的心情,托象在望远与云烟和清新柔丽的人山画面相交织的无名恬适氛围中十分充分流溢而又飘忽莫衷一是也就得了反常达变的优美之致的回报。这是一首带有总结性质的即兴之作而且带有人间惆怅风味而不脱纤俗的情调、风格使诗获得了格外饱满的艺术效果以朴直而不陈腐的语言委婉蕴藉地表现深情(周咏珍) 。

希望可以帮助到你!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号