登录

《长安逢故人》唐郎士元原文赏析、现代文翻译

[唐] 郎士元

《长安逢故人》原文

数年音信断,不意在长安。

马上相逢久,人中欲认难。

一官今懒道,双鬓竟羞看。

莫问生涯事,只应持钓竿。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

长安逢故人

数年音信断,不意在长安。 马上相逢久,人中欲认难。 一官今懒道,双鬓竟羞看。 莫问生涯事,只应持钓竿。

郎士元与李白、杜甫一样,也曾为隐居与出仕之间的矛盾所苦恼。但他比李白、杜甫幸运的是,他最终还是当了官。然而,这并没有给他带来多少快乐,反而更感苦闷。这首诗,就是在官场上久矣之后,回忆起过去那段闲适隐居生活而发的感叹。

诗人于数年音信断后,离开家乡在友人没意料到的来到长安城(长安在唐代是首都)作短暂停留时写的。“马上相逢久”,因为一“久”字上“着意”强调偶然性与惊喜感。这里实际说明了作者当时的尴尬局面:一个隐居以求志的人突然被朝廷征用,自然很不习惯。“人中欲认难”,则是说在陌生的人群中寻找故人已很困难,又在不意之间增加了仕途险恶之感。在“人中”之上加“不意”修饰,一方面强调与故人相遇的确是出乎自己预料,另一方面则暗示了在仕途上谋事的必然有偶然性。这正是作者当时对自己仕途处境的真实写照。

在“一官今懒道”句中,“懒道”两字极妙。“道”即说。“懒说”即不愿多说之意。一官懒说,分明是懒于在官场混日子,却有包含了不愿因应催促之意,而又不直截了当地表露出来。诗人通过“一官”暗示:自己虽然做了官,但并无实权,更无实政去造福一方百姓。在“双鬓竞羞看”中,“竟”字把这种无能与无奈的羞愧心情表达得淋漓尽致。因为“双鬓竟羞看”,所以诗人感叹仕途抑挫,回顾“不意在长安”时的风华年少,觉得这才是最好的归宿:钓鱼去了吧?我“数年音信断”,可能是早就断了心思!由于生活道路选择上这独具一格的认识与处理方法,读者很难在作者的《山中作》一诗中找到些微的异趣和欣喜之情。“空岩子金弹,白昼狐纵横”,“遇物既知放,逢人非所论”,这不正是长安城中的一些地方的写照吗?那些像“白昼狐”一样奔走钻营的“达人”“俊士”,尽管各怀鬼胎,但在长安相逢时,又显得那么平淡自然呢?那只是时间地点场所太巧了而已!总之在当时污浊的政治环境中寻求到了超脱现实的精神安放之处,更是不易呀!这首诗,“数语中的肯綮所在”,它能收到“窥斑见豹”的效果。

这就是这首诗的思想主题和感情基调。读完后可以体会到郎士元当时闲适自在的心情和对归隐生活的向往。至于诗的写法技巧等其他方面,留给读者慢慢品味吧!

现代文译文:多年未联系,没想到你在长安。突然在路上相遇,却难以辨认。做官后懒得说自己的遭遇,双鬓苍苍羞于被人看到。不要问我生活的事,应该拿起了钓竿隐居山林。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号