登录

《日光岩下的三角梅》现代舒婷原文赏析、现代文翻译

[现代] 舒婷

《日光岩下的三角梅》原文

是喧闹的飞瀑

披挂寂寞的石壁

最有限的营养

却献出了最丰富的自己

是华贵的亭伞

为野荒遮蔽风雨

越是生冷的地方

越显得放浪、美丽

不拘墙头、路旁

无论草坡、石隙

只要阳光常年有

春夏秋冬

都是你的花期

呵,抬头是你

低头是你

闭上眼睛还是你

即使身在异乡他水

只要想起

日光岩下的三角梅

眼光便柔和如梦

心,不知是悲是喜

1979.8

现代文赏析、翻译

《在贫瘠处绽放的乡愁图腾——诗人<日光岩下的三角梅>新解》

诗人笔下的三角梅不是植物学意义上的花卉,而是闽南精神的诗意显影。诗人以蒙太奇手法将"喧闹的飞瀑"与"寂寞的石壁"并置,在矛盾修辞中完成对故土的第一重定义——那是一种在物质匮乏中依然保持生命张力的存在方式。"最有限的营养/却献出了最丰富的自己"的悖论式表达,恰是改革开放初期闽南人"爱拼才会赢"的精神密码。

当三角梅化作"华贵的亭伞",诗人完成了对传统咏物诗的超越。这种"放浪的美丽"实则是闽南文化"草根贵族"特质的隐喻:在花岗岩缝隙里生长的植株,与在贫瘠土地上闯荡的闽商形成镜像。诗人刻意选取"墙头、路旁""草坡、石隙"等非常规生长空间,解构了传统审美对"名园珍卉"的崇拜,建构起属于侨乡子民的植物诗学。

全诗最动人的转调出现在时空维度的拓展。"春夏秋冬/都是你的花期"的恒常性,与"身在异乡他水"的离散性形成张力场。当三角梅成为挥之不去的视觉残像("抬头是你/低头是你"),它已升华为文化乡愁的图腾。结尾"不知是悲是喜"的复杂心绪,精准捕捉了改革开放初期海外游子对故土的矛盾情感——那是对贫困记忆的伤怀与对新生希望的欣喜交织的朦胧诗境。

这首创作于1979年8月的诗作,恰似一株生长在时代裂缝中的三角梅。当无数闽南人站在"下南洋"与"归故里"的十字路口,诗人用植物的坚韧为漂泊的灵魂提供了诗意栖居的可能。日光岩下的那簇紫红,最终在诗句中结晶为永不凋谢的文化DNA。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号