登录

《三桥旅邸遇雪》宋方回原文赏析、现代文翻译

[宋] 方回

《三桥旅邸遇雪》原文

酝云蒸雾暖如烘,一夜南风变北风。

不似寻常响窗纸,渐惊分寸压船蓬。

粉妆已斗佳人白,酒面还输老子红。

记取今年呵冻笔,三桥西岸小楼中。

现代文赏析、翻译

三桥旅邸遇雪

方回

酝云蒸雾暖如烘,一夜南风变北风。

不似寻常响窗纸,渐惊分寸压船蓬。

粉妆已斗佳人白,酒面还输老子红。

记取今年呵冻笔,三桥西岸小楼中。

这是旅邸中遇雪的作品,前人咏雪,多从视觉角度落笔,即写出雪的样子,如“六出”“玉龙”“粉装”“银裹”之类的词语常见不鲜。这首诗却从听觉着笔,写出云压船蓬和天寒作画等生活细节,使人耳目一新。

首句“酝云蒸雾暖如烘”,写出江南二月,天气暖热,空中酝酿着云层,像蒸笼里的雾气一样。在这样的气候里忽然来了变化,一夜之间北风突起,由和风变成北风,这就更增诗情画意。第二句“一夜南风变北风”,既与上句相扣,又形成大气候中的小气候,为下句描绘船上所见的特有景象提供了条件。“不似寻常响窗纸”两句,细致地描写雪的情状。雪压窗纸的声音通常是不大引人注意的,因为总是有所期待而不断去听。可这次竟然“不似寻常响窗纸”,竟感惊奇,竟至于在静坐中听得分明了。“分寸”犹言“一点”,“压船蓬”一语下得生动有趣。在这样的热天气里忽然听到窗外雪声压船蓬,这就把大雪将至时的情景逼真地写出了。而“渐惊”二字又写出了人的感觉、心情和行动与外界变化的关系。四句诗句颇富生活情趣。

“粉妆已斗佳人白”二句承上而来,把人与物都写出了风神。“佳人”是借喻窗外的景物。“酒面还输老子红”这句是一句妙语,诗中很有理趣。热天里晒晒太阳不觉稀奇,诗人这样说就有新意了:白天的光线对于红色是不相宜的。但这还不是最妙处,大雪过后雪中的树木有红有绿才能成趣;如果树木都成了银装素裹,倒没有什么看头了。“记取今年呵冻笔”二句点明写诗的时令和地点。“三桥西岸小楼中”,说明地点。“三桥”在今江苏苏州阊门外。“呵冻笔”也有情趣。在严寒中诗人不但不闭门不出,反而凭窗观赏大雪纷飞、玉树琼枝的动人景象,兴致不浅。这样看来,这首诗作者不是苦吟能成功的。

这首诗从听觉写起而最后写到视觉和心理感觉,从全诗来看布局井然,层次分明。而且生活气息浓厚,描写细致入微,不假藻饰而自有神采。能抓住特征取神而舍形。大风有声,但题目只是说遇到了雪。不说是看雨看风不能写成文字嘛,“剪水作花”,“以声响宣威”得来为也不艰辛苦练为哦。(每于醉后中觉痛快须详志以来问旧欢,略闲人物工伎肖俱等车呜檐头。(何紫翔题六星联韵中有如此不可)以上议论无非因为驱遣以出水为例视并:“江山好人忧足裨”。“咏微甘美台所以天然宝融汤孔臧□材不成速翦物煮网濯屠人而判萃称霞柯迨碧笑”也“江上之清风与山间之明月为吾与子所共适矣。”(苏轼《赤壁赋》)方回这首诗的好处就在于能以有声为无声的雪景增添了动人的神采。这正是方回的过人之处。

现代译文如下:

天空酝酿着云层像蒸笼一样蒸腾着热气,夜晚突然刮起了南风又变成了北风。这雪压窗纸的声音不同于往常而是格外响亮,一点点雪花飘下来压得船上的草席都弯了。雪花纷纷扬扬的像佳人一样美丽洁白,诗人喝酒时的红晕还比不过老子的红脸蛋儿红彤彤。记得在大雪纷飞时用冻僵的手写诗,就发生在三桥西岸的小房子里。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号