登录

《次韵李景安提学同过伯几》宋方回原文赏析、现代文翻译

[宋] 方回

《次韵李景安提学同过伯几》原文

宦学因之当卜居,定能骑舫遍林湖。遗编早已探千古,绪论何难夺万夫,近日人才愁閴寂。此君风味极芳腴,香山老子閒无事,张丈殷兄或许呼。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

这是一首和诗,题中已经明白告诉读者。原提学李景安知处州时,同他来拜访过作者的老友朱彝,也曾作过一首《舟中过方思古》。因此这首诗虽系次韵,实乃步李景安韵而又稍改其体例。首联便从赞许朱彝起笔。“宦学”两句是用来赞美朱的品行和学问。从字面上看,只是说做官、读书的人都应当卜居山居,这在“卜居”这种含义颇广的语汇中暗含其内;而且不妨把它理解为由官宦、学问而至游闲。诗的第三联便从朱彝学问入手,而实则推崇其为人。“遗编”两句是赞扬朱彝读书甚多,论断精辟,足可折服天下人。然而诗笔却巧妙地转向赞扬李景安人才难得。“人才”句表达了作者对李景安为官的担心,因为四周冷静岑寂、寂寞,有人将感“闷窘”。在这里暗暗化用曹孟珍(机)贬广州时的诗句:“士行疦惟龃龉,每发虚声零落雨”(意思是士大夫出仕大都才华超卓而碰到荆棘百出的仕途只得飘零零落起来),这就好象《红楼梦》里批王留香似的写薛蟠说:“人家都不去用心读书苦学各门各作技艺倒要先争寒暄客套之门人固然是他有名目闲磨。”原来众人物一个不能取入彀!如今既不愿改变潮流就姑且重新理荆棘做踏碓一车。”下一转笔变深惋意境又归轻松笑出许多的人一样令布衣浅酿本一素,无论只是不甘这样坐在不动会愿”确很有自我斗争的含义下面盛赞:本来不懂世俗闹的)道德著作为何想击败呢? 《洛(卓子为我对亲友过去每次蒙给我的较官之间相当?朱彝对作者有知己之感,而李景安则有深交之谊。

译文:

因仰慕他的品行学问应该选择一处居所,必定能骑着船在林湖上漫游。早已研究古籍探求古人的遗训,立论何难折服众人口才何难折服他人?如今令人忧虑的只是缺乏人才如感到沉寂无声啊!您这人风味极其芳醇浓郁如白居易这样的清谈好友正在清闲无事着呢张、殷二人也愿将一同和你闲谈作乐。”

整首诗体现了他雅致高逸的风神。“香山”指白居易;“张丈”“殷兄”指张耒殷天祥(号南轩),作者以白自比,以朱、李二公比张、殷二公。所以这诗不单是一般应酬之作而且是一首充满诗意的佳作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号