登录
[宋] 方回
懒照青铜雨垫巾,试将欹正问傍人。
含羞小婢无言去,应笑髭须总似银。
下面是根据您的要求,生成的现代文译文以及一首全新的七言律诗《雨余破晓》:
原诗译注: 我沉溺在沉睡中不愿起来,不想拂晓时分被雨水打湿了头巾。试着将它斜倚着放在桌上,询问旁人是否合适。小婢含羞无言地离去,想必是在笑我此时的模样,胡子银白,头发凌乱。
雨余破晓
晨光微熹雨后清,懒散起身披衣轻。 青铜镜前无心照,问询旁人雨垫巾。 含羞小婢笑无言,鬓发银白似霜凝。 破晓新晴天地间,万物复苏待日升。
这首诗描绘了雨后破晓的场景,诗人懒散起身,对镜无心照,询问旁人雨垫巾是否合适。小婢含羞离去,诗人则对着镜中自己银白的胡须和凌乱的头发发笑。整首诗透露出一种慵懒、闲适的气氛,同时也展现了诗人对生活的热爱和乐观的态度。