登录

《送译学靳教授》宋方回原文赏析、现代文翻译

[宋] 方回

《送译学靳教授》原文

鲁国多逢掖,周官设象胥。

精言通九译,博学本三余。

职冷冰相似,心清水不如。

负才宜大用,别有腹中书。

现代文赏析、翻译

宋词赏析:送译学靳教授

古老的鲁国,书生满街,儒家学者遍布四野。而现今的朝廷,虽设立了象胥这一官职,可精通四夷语言之人却屈指可数。朝廷为了更好地了解边疆的情况,沟通与周边各国的友好关系,急需有学问的专家,担任翻译工作。

方回在这首诗中赞美了靳教授的博学多才,也表达了对靳教授的期望和信任。靳教授是一位精通外语的专家,他的职业虽然并不显赫,但他的学识却足以让他在朝廷中大显身手。他不仅精通外语,还拥有丰富的知识储备,这些知识是他从各种书籍中汲取的,也是他勤奋学习的结果。

诗中“精言通九译”一句,形象地描绘了靳教授的翻译才能。他能够用精炼的语言,将复杂的语言翻译成易于理解的语言,使外国友人能够理解并接受中国的文化和思想。这需要极高的语言能力和文化素养,而靳教授正是具备这些条件的专家。

诗中“负才宜大用”一句,表达了方回对靳教授的信任和期望。他认为靳教授的才华应该得到更大的发挥和利用,他的知识和能力应该为朝廷和社会做出更大的贡献。方回对靳教授的才能充满了信心,相信他能够实现自己的梦想,为国家和人民做出更多的贡献。

总的来说,这首诗不仅赞美了靳教授的才华和学识,也表达了对他的信任和期望。在送别之际,方回对靳教授寄予了深厚的期望和祝福,希望他能够发挥自己的才能,为国家和人民做出更多的贡献。

译文:

在古老的鲁国,书生们满街都是,儒家学者遍布四野。朝廷设立了象胥这一官职,却很难找到精通九种语言的翻译人才。精通外语的你知识渊博如同三年的甘露、阳光和雨露一样多。虽然现在职位不如朝廷高冷的翻译职位,但是你内心的涵养和水平都比职位代表的高清透亮。你的才华应当得到充分发挥和大用,这是从内心自然涌出的事物远远比不上你的内心的深藏不露的书。加油啊我的朋友!期待你在将来有所作为为国效力。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号