[宋] 方回
筠溪四十三岁殀,师弟与兄传夜衣。
国手棋高更有着,百年政恐疾于飞。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
此诗乃次韵吴僧魁之作,亦载于方氏文集。次韵是诗中最为严谨的一种作法,尤其是律诗,原韵中的平仄、押韵、对偶等都有严格的规定,要求和原作越接近越好。一般地说,既然是和诗,总是对原作的内容或形式有所领受或启示,否则就没有和诗的必要。然而此诗并没有对原作有什么受惠之处,因此有些诗话家称此诗为依样画葫芦。
“筠溪”是作者游方僧居所在之地。四十三岁卒于该地的吴僧魁是个棋艺很髙的人,其弟子与兄长也都善于继承老师的衣钵。“国手棋高更有着”,写出了吴僧魁门人兄弟的棋艺之髙,这正是筠溪寺僧人值得称道之处。“有着”,即有着数,意思是棋艺高超,能赢取胜利。
但是,“百年政恐疾于飞”,诗人却发出疾速衰老、难以久留的嗟叹。这是由筠溪寺僧人的刻苦修行所引起的联想。一般人都会由身体的长寿联想到修行水平的渐进。因为一般人总是相信只有长期的、刻苦的修行才能得到佛教所倡导的真理,也只有通过长期刻苦修行才能最终实现个人的精神超越。诗人一生潦倒而不得伸,想必其中亦有一定的原由吧!这里既有长期不能入仕之虑,亦有急盼削去人间一切冗杂而登上宗教巅峰之想。两种愿望的冲突在诗人心中经常不断地进行着搏斗,因此最终诗人也难以说清自己究竟应该怎样做才是最明智的选择。但这种苦恼于诗人来说是不宜明说的,因为说出来于修行为不利。所以就以诗言其苦,同时也流露出对筠溪寺僧人刻苦修行的赞许之意。
综观此诗,文字平实易懂,意境深奥微妙。因此可以推知诗人应是属佛教中人。现代译文为现代汉语翻译此诗的意思如下:
我在筠溪寺住了四十三岁(现代译文:我在寺庙修行四十三载),师兄师弟都常穿夜行衣(现代译文:师兄师弟都刻苦修行)。吴僧魁的棋艺高强确实了不起,(现代译文:师兄师弟们的棋艺确实很高超)可惜人生衰老如飞鸟般迅捷。
希望以上赏析能够帮助到您,祝您一切顺利!