[宋] 方回
自从书云入嘉平,一月间无三日晴。
大雪二十五六日,漫天塞地冰峥嵘。
吴江渡桥意颇快,吕城争堰心还惊。
丹阳古县暮落牵,冻人俗死无人行。
夜投孤店风更紧,燃草不烟灯灭影。
北人下马惊相问,自古江南无此冷。
求薪不可炭更难,仆御告馁衾禂单。
我生南土六十二,自古江南无此寒。
卧不脱衣袍带断,湿靴破袜泥袴绽。
焉得闺人呵手缝,可向谁家借针线。
船路不通驿路泥,田家闭户如鸡栖。
推车荷担唤不去,宁煨藁秸烹糠粞。
可以我而返不如,乾坤浩荡岁云暮。
岂无拥炉画灰处,焉用遑遑问征路。
留丹阳三日苦寒戏为短歌
寒雪三日冻封桥,嘉平书云令人嚎。 一月阴霾天不晴,行行入宋迷蓬蓬。 夜宿孤店人立僵,店人深藏不敢应。 仆御哀鸣筋力疲,不饭不茶卧无梦。 可怜夫婿渐凋枯,南人暖太北人苦。 嗟予六十二载南,自言岂识江南冬。 我愿速归长安家,毡裘换却戎服靴。 倚炉拥被欢未央,剪烛笑谈春风和。 此诗作于作者留居丹阳三日苦寒之时。作者久居南方,初至丹阳,触景生情,不适应江南的寒冷气候,故有“求薪不可炭更难”之句,虽极力以诙谑笔墨来表达对江南严冬的怨恨之情,终不免老生悲凉,感到不如北人在“岁云暮”之时可以“拥炉画灰”安享晚年。此诗运用了多种修辞手法,如设问、夸张等,生动形象地表现了诗人的生活感受和思想感情。
译文:
自入寒冬腊月以来就没见过晴天,连绵的大雪下了二十几天,漫天漫地一片冰封。渡吴江桥时心感快慰,争桥的经过又心惊肉跳。夜幕降临后来到丹阳,人们行色匆匆一哄而散。我这个冻僵的人跑到哪里歇脚?一座孤零零的小店内只有风声咆哮。点起的火堆没有一丝烟只有摇曳的光辉飘摇不定。北方的人到这里惊讶连连感叹声不断:传说中江南怎么可能有这么寒冷!外出取薪却遭遇主客双双碰壁困难重重难比登天,马夫奴隶饿得肚子咕咕叫衾袄也无布单;我在南国度过六十几年从没遇到过现在这种极寒难耐的日子啊!衣带断了卧在床上却无法穿针引线,那双湿透的破袜绽开了缝口露出了膝盖和脚踝。怎样才能得到闺中妻子的帮助呵手取暖呢?怎样才能向别人家借来针线呢?道路不通车子难行到处都是泥泞不堪的小路难行。农家紧闭大门像只栖息的鸡笼。推车挑担的人们也不外出干活了,宁愿去烧干枯的草茎和细碎的米糠充饥。我这样还不如回到北方去呢!但在这乾坤浩荡之时已没有地方可去避寒了。难道没有可以取暖的地方吗?哪里还需要在江南的茫茫大地上四处奔波寻找归路呢?
诗人的江南之行本来是为了去拜访一位故人的,没想到由于气候的异常变化使出行受到了阻碍。只好暂时在丹阳住下来,这时正好遇上三九严寒的天气。“江南无此冷”,触景生情老生悲凉而寄厚望于北方故人的一腔怨情细腻真切;火冻路上一身困乏恹恹痴钝仍萦绕祈取慰心籍料的惶遽真切无从抵此绵绵情绪一般至此酣畅痛快起来将大家会想象的苦恼写的层深至于六分咄咄骇人也快!劝度无可贡献自己的枉动伎俩似的各村程程迷途辗转还归无可奈何也!所以只好吟诗遣闷以解愁郁;读完此诗如从睡梦中醒觉一般但觉严寒顿减暖气融融体贴心灵;其写景之生动逼真与直抒胸臆表达感情之真切相得益彰足见诗人才情横溢之本色也!