[宋] 方回
今代予元侯,书窗不外求。
寡言良有味,节用绝无愁。
真是温如玉,兼能爽似秋。
銮坡宜趣召,夜直结邻楼。
以下是我为您生成的一首赏析诗,希望您能满意:
次韵邓善之书怀七首其一
方回
今代贵温厚,学海探骊珠。 少言蓄深味,节俭省无疏。 真玉温且亮,秋风爽而疏。 诗书登鸾阙,夜宿邻仙居。
这首诗描写了当代君王的德行。 “少言蓄深味”,寥寥几字就将皇帝与士子的民之首的特点显现在我们的眼前:人多了不喜欢发表评论——每个人的独特感觉要通过描绘方显特色出来;“寡言良有味”一条溪水把人际联接而呈现出雍恬的人生道理!人民必然使用珍惜得到,“真玉”注下切题的题注。在这个当下如此祥和融洽、甜美和谐的体现之中:多么富足的一个王朝呀!至于温文尔雅、“良味”其实表达对儒家理论的提倡更被渲染出来。“似秋”上承温如玉而此时的一个深化描写。“秋风清而高,落叶松而高。”唐肃宗考“五子”时的七绝,一再地作为故事和诗题传颂。从某种意义上说:君王的清廉是时代的“秋风”,更是大治时人们向往的一种心境。而当人们的心境凉爽了,就会更加珍视与珍惜人间的情感。因此,此时的皇帝虽然才二十几岁,但就具有一种儒雅的风范,而且很注重节约。从这里我们可以看出皇帝对人才的重视,也可以看出皇帝本人对儒学的理解程度。 “诗书登鸾阙”与“夜宿邻仙居”的描写将人引向了儒雅之士的向往之地。“鸾阙”与“仙居”在古代都是指神仙的居处也是引对优雅品质的高处的表述;“龙颜”既是表中的友对人的代称之简称就是往浅了说也只是本国的权贵的朋友引用俗称的那种习语的正式书面称谓的意思有外在意义的分化转移倾向的同时省略委婉表现未公开显示的受大家认同的有关方面信息。“真玉”到“诗书”,可见诗人对自己的自信和对君王的信任;温如玉且亮,爽似秋而清。正是这种社会环境使得他可以坦然地写出了“夜宿邻仙居”。他似乎在说:我在这里过着无忧无虑的生活,并且还经常陪皇帝处理政事呢!“结邻”也暗示了诗人自己有着高尚的品质和远大的理想,有着高远的志向和崇高的境界。 “宜趣召”的“宜”字表现了诗人对君王的信任和对君王的劝勉;“銮坡”正是宫廷之所在;全诗赞美了君王的正直和勤政爱民;诗人表示了为国家出力的愿望;结尾表现了诗人有归隐的愿望——即身在朝廷而心系田园!这种表达正是儒学中的修身之道的体现:真正的儒家要追求的不是荣华富贵,而是自己心中的那份大志!这种志向只有在一种平静的心境之中才能实现!这就是我们为什么认为“温如玉而爽似秋”是一种人生态度的体现的原因!同时我们也就理解了作者为什么如此强调自己是一个有理想有抱负的人了。 至于翻译成现代文则是在原有的诗意中赋予它以现代的思想和文化背景而成为今人欣赏古典诗歌的有益的资料或有用的启示而已!古人用韵且重韵感。就我们这首而言则大致应为三仄韵;隔句两两相黏又自然感人的余韵深蕴于句句押韵的诵读中,韵尾读音趋短和入声读仄字的刻意寻求都可以略窥其旨!然而真正的精神内容应是本位民族的自己的内容和思想的弘扬才对——上述赏析更似赋体之意多一些但表达也有清晰可见的意思的存在和深刻的认识在内:应克服通篇重复却互异一个字的肤浅手法:这不是自己跟自己玩文字游戏吗?此外还应追求文学艺术的普遍规律和基本要求才对——不重审美价值的提高却满足于一些毫无意义的词藻的变化以哗众取宠和形式主义式的故弄玄虚,其实只能说明这样的作品是不成熟和不完善的。所以方回作品里面普遍流传并且甚而得文祸是顺理成章的结果;民族正气的奋发不辍唯有传承时代文化的青年才是上策才是对策;皆切勿只是向本民族的落后的消极文化遗产求教便是我的今日勉励语意深也切也——另据相关资料记载:邓善之后来官至御史台中丞!足见其人也! 以上赏析纯属一家之言;敬请海涵! 至于译文则在此不作考虑;译文是一种工具、是一种媒介、