登录

《次韵康庆之秋雨喜凉书怀五首其一》宋方回原文赏析、现代文翻译

[宋] 方回

《次韵康庆之秋雨喜凉书怀五首其一》原文

雨陇秋告稔,风庭夜饶清。

疲庶感幽念,未用思神京。

矧兹九日近,亦足醉菊英。

公暇一出野,细询田父情。

现代文赏析、翻译

这是其中一首田园小景之作。在此首之中作者再一次彰显了自己的理趣——世界可以是一场沉浸在大地上酣畅淋漓的雨所宣告的丰稔;也可是由此引发的安宁舒适与百姓融洽,人之味所感染的一股神清气爽之氛围,人们在面对自己的本职之事时的思索所带来的暂时的不用“思神京”(庙堂),即使是平易质朴的小环境、小节日同样也可以滋养和陶冶人的性情。这是在平淡中寓理趣,不失为一种以小见大,寓大于小的理趣之笔。

在翻译成现代文时,我会尽力保留原诗的意境,同时也要让现代人能够理解。例如,“雨陇秋告稔,风庭夜饶清。”这句诗,我会尝试译为:“秋雨绵绵滋润了田野,风吹过院落,带走了喧嚣,留下了一丝清凉。” 这里的“雨陇”代表了大自然对土地的呵护,“风庭”则象征了人间的平和,整句诗表达的是作者对生活的深深理解和欣赏。

而在“疲庶感幽念,未用思神京。”这句中,我会试图描绘出百姓们在安宁的生活中产生的幽幽思虑,但并未深入到对庙堂的深深思考,这个译法可能是“他们虽然已经感到疲惫,但仍深深地沉浸在这片幽静中,他们的内心并没有去深想那京城中的事。”

而在“公暇一出野,细询田父情。”这句中,我会尝试表达出作者在公余之余走出城市,去询问田间百姓的生活情况,这个译法可能是:“他会在闲暇之余走出城市,去询问那些田间劳作的百姓们的生活情况。”

总的来说,现代文的翻译需要尽可能地保留原诗的意境和情感,同时也要让现代读者能够理解。这样的翻译才能真正地传达出原诗的理趣。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号