登录

《春晴》宋方回原文赏析、现代文翻译

[宋] 方回

《春晴》原文

饕风虐雪到家林,才喜春晴春已深。

花片纷纷飞蝶乱,树阴渐渐早蝉吟。

贫宁不仕元知命,老尚能诗懒用心。

忽喜客来对棋局,旋沽村酒与同斟。

现代文赏析、翻译

春晴

作者:方回

饕风虐雪到家林,才喜春晴春已深。 花片纷纷飞蝶乱,树阴渐渐早蝉吟。 贫宁不仕元知命,老尚能诗懒用心。 忽喜客来对棋局,旋沽村酒与同斟。

译文:

狂风和严寒将肆虐的雪带到了家林,这才欢喜地发现,春晴的天气已经十分浓郁。花儿片片飘落,纷乱地像蝴蝶在翩翩起舞,树荫渐渐浓密,早蝉在鸣叫。我安贫乐道,不仕元就是知道自己的命运。老来还能诗兴大发,只是懒得用心罢了。忽然客人来对弈,一边随即沽酒与客对酌。

注释: 春晴 :即“晴春”这是我国宋代文学家范仲淹的一句古诗.作者以其丰富的意蕴描绘春光。 家林:居家所在的林苑。《孔丛子.居卫》:“所谓大臣者以道化民、禁邪声之慢动其人之淫欲者也......受疆土而修苑.薪樵之贱也,以安其居者家林也。”这里借指居所。 花片:指落花。蝶乱:形容落花纷纷飘舞,乱纷纷像蝴蝶飞舞一样。 树阴:树荫。早蝉吟:意指蝉在树荫中鸣叫。吟,吟哦,这里是蝉鸣的声音。 宁:岂,难道。这里的意思是“即使”。 命:命运,即作者归隐之命运。知命,明白自己归隐的命运。此处并不消极,只是不再出仕。 客:客人。棋局:棋盘上的布局;也指下棋时的情景和活动。“忽喜”二句是说忽然高兴地迎接客人对弈;立即将村里酿的酒温熟与客人对饮,表现了诗人的闲适自得。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号