登录

《漫兴九首其一》宋方回原文赏析、现代文翻译

[宋] 方回

《漫兴九首其一》原文

才到黄花有酒倾,今人动欲作渊明。

瓶无储粟夜无被,此事知君学未成。

现代文赏析、翻译

漫兴九首其一

方回

黄花满地秋将晚,正是诗人卧病时。 今日重来花下立,却因花笑一樽非。

一场秋风乍起时,遍地菊花正飘香。诗人卧病在床,辜负这美景良辰。今又重新来到此地,为花一笑开怀畅饮,以酒解忧。于是花笑一樽非,就不足为怪了。此诗起笔十分平易,乃从“漫兴”题面反跌出来。在那儿,似乎无边美景皆可“以观”,只有这乍起秋风、飘香的菊花不可以移之一目。自然景物各有特色,借景遣怀当取其“特色可人者”,比较而言颇费酌量,本是不争的事。“古人一生诗意定不少”。遗憾的倒是“今人动欲作渊明”。其原因是“瓶无储粟夜无被”,此句又从眼前景推衍到“意中事”了。而实际上,“此事”却是诗人自己的现状,其一生诗意的贫乏,不是偶然的。诗人借渊明比喻自己境遇,说自己学渊明,“瓶无储粟”则还是其次,而“夜无被”才是问题的实质所在。说明他贫困交加已到了不能维持生活的地步。也许我们不必作更深入的研究,只能肯定一点:这“意中事”使他深深感到人生的坎坷不顺利、希望没有出路、而最后的一线希望破灭时的那种凄凉、哀伤之情就会流露于言外,否则哪会这般发狠指人?难道造物对每个人都是天衣无缝吗?是不是游戏于沧海中的小船忘记了它的归属处而倾覆之时后学者居然幸灾乐祸。这是一曲潦倒悲歌、天公公戏予也呼!这个评价似乎过于主观了。但读完全诗之后,还是能够认可的。因为诗人的心境确实如此。他并不是故意为之,而是生活所迫,欲罢不能。这也许是更真实、更深刻吧!

现代译文:

秋意正浓黄菊花满地,我卧病在床无心赏景。 今日重游此地心情舒畅,对着菊花开怀畅饮。 感叹自己一生穷困失意,与渊明何异? 空空如也的酒瓶夜里无被,这件事你知道你还没有学成功。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号