登录

《慵起》宋方回原文赏析、现代文翻译

[宋] 方回

《慵起》原文

慵起披衣出户迟,今年最喜免招医。

粗容破灶炊云子,可用芳筵佐雪儿。

醉后作诗多不记,梦中读易了无疑。

雨晴风爽园林密,独立清阴过午时。

现代文赏析、翻译

慵起

现代文译文:

慵懒起床,披上衣服出门散步,今日最欢喜的是免去了求医问药之苦。粗糙的灶台也能煮出美味的羹汤,筵席上的佳酿也可用来助兴。醉酒后诗兴勃发但并不再苦苦吟读,醒来梦中彷佛变得轻闲无所惧怕。天放晴了风也和畅园林之中的景致全都能够感受得到。一人独自一人身倚树枝站在茂密浓郁的树下呆坐良久,午饭的时间快要过去啦!

在一片稀疏的篱笆围护的小园中,曾经心爱的樱桃已经被摧残到了“稀皮子”的地步。树木也是毫无生气地低垂着。百无聊赖的作者看着这一派秋意,自言自语般吟诵起白居易诗中描写初秋园林景色的诗句:“残暑已无才可发,一雷将及事难知。”现在,整个园林就像他的心境一样,一片凄凉冷落。但自己却不想再去寻求消愁解闷的方法了,唯有闭门读书以自慰吧! 既然读起书来也不安心,便又干脆将它弃置一旁,继续回到无聊的状态中。

这首诗写的是作者在秋日慵懒无聊的心绪。首联写作者因免于疾病侵扰而感到欢喜,也透露出一种老病无诗可作的自伤之意;颔联写自己贫寒之极,炊烟袅袅,佳酿可供,也是聊以自娱;颈联“醉后”写醒后”,故态复萌,不能静心读书,表达出无可奈何的心态;尾联“独立”二字呼应前文“懒起”,而“过午时”则透露着深秋时节的萧索和冷落。全诗语言平淡如水,写来却自然天成,不事雕琢,洋溢着一种恬适而闲淡的情趣。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号