登录

《听雨(一作王建诗)》唐司空图原文赏析、现代文翻译

[唐] 司空图

《听雨(一作王建诗)》原文

半夜思家睡里愁,雨声落落屋檐头。

照泥星出依前黑,淹烂庭花不肯休。

现代文赏析、翻译

下面是我根据原诗所作赏析,希望可以帮助到您:

诗中的抒情主人公半夜辗转反侧,竟至忧思落月。白天空庭月下花梢经雨未落;这时暮色已浓,淹花淋雨的诗句也显得形象真切。写景之外,情寓其中。愁思萦绕的怀乡之情、羁旅之感,使人凄恻。此诗艺术上别具一格,语言浅近而情意深长。

这是一首描写羁旅漂泊之感的诗。诗的前两句写雨中思家,落落不休的雨声,使诗人愁思满腹。“睡里愁”三字,透露出诗人的心境。雨势汹猛,故星沉月黑,这一切更反衬出诗人飘泊无依,愁苦不堪。诗的后两句仍然以景衬情:园中的百花,淹淹淋雨,始终不肯凋落,仿佛陪伴他度夜经时。在这样的自然景象中,诗人的情绪也在悄然升华。这是一首情感浓郁的诗,并用了两种艺术表现手法:抒情、寓情于景。“愁”字笼罩全篇。“家”、“落落”入笔,“花”和星烘托愁思入妙。“照泥”前后基调保持一致.调的词固然基本一致使具有魅力的双重优化材料体现巨大的诗体之家族指(一家户幅层次少幅度):写得颇引人回意了。【甲组司空图《听雨》】

译文:

半夜思念家乡,忧愁难眠,雨声落落地下着;黎明时分,天上的星星依然隐约可见,雨滴把庭院里的花打得落花满地。

希望我的译文可以帮助到您。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号