登录

《见后雁有感》唐司空图原文赏析、现代文翻译

[唐] 司空图

《见后雁有感》原文

笑尔穷通亦似人,高飞偶滞莫悲辛。

却缘风雪频相阻,只向关中待得春。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

诗题中的“后雁有感”,指的是大雁成群飞到陕州(今河南灵宝,在长安西)一带后的一种思绪。古代把雁排列成行列南飞,常作流离迁徙之客的象征。这首诗借“后雁有感”以自况。作者也是西来的流移之客,当时客寓长安西的福昌(今河南洛阳市东)故里。

首句“笑尔穷通亦似人”,大雁的飞迁,也和人一样有通塞的时候。说“笑尔”,是含有幽默的成分的调侃。次句 “高飞偶滞莫悲辛”,说眼前的大雁,因风雪的阻隔,不能成行,暂时停息在关中(指陕州一带),这正像自己宦海浮沉,不得志的时候,也暂时停留在一个偏僻的地方。从字面上看,这两句是应酬语,并无深意;但诗人那种宦途坎坷、怅然若失的情怀已融入其中。

三、四句才道出真正的意蕴:“却缘风雪频相阻,只向关中待得春。”说大雁是因为风雪频仍才滞留关中,得不到南归的春天,而自己也是一样,暂时因风雪停留在陕州,而人生的春天却是可以等待明年重来的。

司空图感慨仕宦生涯多艰多难,尽管有政治理想和才干,也只好“高飞偶滞”,等待着风清雪停的春天。同时也有自嘲和从今、开朗明快的情调在其中。这与孟浩然同类诗句蕴蓄着淡淡的乡愁与怅然不同。同样是通过对方传达自己生活意趣的情调;陆游“羁思今成妄,雷鸣终可回”,想请巫术迷信帮自己做文章的时代的心情差别是很显然的。此诗着眼点全在“待得春”三字。对于个人生活的小圈子来说,政治气候的转变的确是太遥远了些;只有自身把那一线“春”把握住、争取到,才最实在、有用;在无计可施时也才不致完全绝望。乐观的人对于远景常爱省略掉,单从一点小事上着笔。司空图在这里就是写出了这样一种韵味。

以上就是对这首诗的赏析,希望对您有所帮助。

以下是我对这首诗的现代文译文:

你看啊,你无论在得意还是困厄的时候都和人一样,高高的飞翔却被暂时阻滞,不要悲哀和痛苦。只是因为风雪频繁阻挠你南飞,你只能停留在关中等待着春天的到来。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号