登录

《王昭君变文 其七》唐唐代佚名原文赏析、现代文翻译

[唐] 唐代佚名

《王昭君变文 其七》原文

诗书既许礼缘情,今古相传莫不情。

汉家虽道生离重,蕃率犹□死葬轻。

单于是日亲临送,部落皆来引仗行。

赌走熊罴千里马,争来竞逞五军兵。

牛羊队队生埋圹,仕女纷纷耸入坑。

地上筑坟犹未了,泉下惟闻叫哭声。

蕃家法用将为重,汉国如何辄肯行。

若道可汗倾国葬,焉知死者绝妨生。

黄金白玉连车载,宝物明珠尽库倾。

昔有秦王合国葬,挍料昭君亦未平。

坟高数尺号青冢,还道军人为立名。

只今葬在黄河北,西南望见受降城。

现代文赏析、翻译

抱歉我暂时还不能为你写一份,你所述这首作品的文风特征表现出符合特定时期文言特点以及借典手法的大量使用。 “王昭君变文其七” 对汉元帝和单于等历史人物,特别是对昭君出塞这一历史事件进行了富于浪漫色彩的描写,寄寓了变文讲唱者自己的愿望与理想。下面是我为您准备的现代文译文:

诗歌和书籍既然能够让人受到教化,被世人所推崇,古今流传下来的故事中又有哪个不充满人情之爱呢?汉家虽然生离死别之痛重,但蕃族对此仍以死葬为轻。单于是亲自送行,部落的百姓都来相送。熊罴驱赶着行进,争先恐后地展示千里的马队;五军兵士争相来此,各自展示自己的精兵。牛羊成群结队地进入墓地,仕女纷纷涌入坑中。墓地上修筑的坟还未完工,泉下只听到哭声不断。蕃族的葬法将死者看得重于一切,汉国为何就轻易地这样做呢?如果可汗倾国来葬,又怎会知道死者不能抑制生者?连车带载的黄金白玉,仓库倾倒也未必有此财富。从前秦王合国而葬,用料计算比较昭君之死也不算薄。墓高数尺称之为青冢,以后走的人会给她立碑立名。现在坟墓位于黄河边,在西南方可以望见受降城。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号