登录

《杂曲歌辞·太和第三》唐唐代佚名原文赏析、现代文翻译

[唐] 唐代佚名

《杂曲歌辞·太和第三》原文

庭前鹊绕相思树,井上莺歌争刺桐。

含情少妇悲春草,多是良人学转蓬。

现代文赏析、翻译

这是首以昆虫衬情意的描写女子恋情的乐府歌辞。寥寥二十个字却着语晦涩、立意含蕴。胜过百行描绘。“鹊”,释家解释,《梁人傅泌》有:“释氏言:‘飞星度云汉,上有去来禽之类,比喻凡人情郎行空则愿乐侣飞翔天际。”且也《李供奉》之黄鸾嘲窻小更离”。 鸿来不人召之来“是不通之事”(沈德潜语)这样作者借助飞舞着红嘴小鸟描绘一女性哀思和恋情,如此当能生新。鸟能引诱着昆虫筑巢繁殖。“绕相思树”“争刺桐”是指的树枝鸟巢鸟雀来营造爱巢的意思,引申含蓄之意则曰有良缘会合之所树、有生活居处之所刺桐。“井上莺歌争刺桐”五字描述女子欢快的生活场景,那么,首句“庭前鹊绕相思树”则是女子思恋情人的心境写照。含蓄而耐人寻味。

二句“含情少妇悲春草,多是良人学转蓬。”以比兴手法将含情少妇的柔情似水、思恋情人的哀伤之情点染其上,同时则借春草萋萋抒写怀人之思、且良人为转蓬比喻时人荡产轻诺、献媚俗求升迁却背离家人失其所归的无谓背井离乡的代价与苦衷!为后文将点题做伏笔,所涉良人即指良人君子,诗中女子对情人的爱恋之情至为深厚。

此诗当为闺中少妇思念良人之作,以鸟巢树为喻抒写女子与情人难成双的悲苦之事。当是唐代民歌佳作之一。

译文:庭院前喜鹊围绕相思树欢叫不停,水井上黄莺争着歌喉在刺桐树上筑巢。含情脉脉的少妇哀叹着春天的草色凄迷,更多的却是思念远行在外的丈夫就像飘无定所的蓬草。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号