登录

《吴子似》宋戴复古原文赏析、现代文翻译

[宋] 戴复古

《吴子似》原文

载酒樱桃熟,隈亭柳树阴。

青山去人远,黄鸟话春深。

薄俗非吾道,虚名愧此心。

休言今不古,又恐不如今。

现代文赏析、翻译

吴子似

宋 戴复古

载酒樱桃熟,隈亭柳树阴。

青山去人远,黄鸟话春深。

薄幸虚名世,忘形把酒杯。

休言今不古,古复不如今。

浅斟低唱,春风知草青梅软香飘;此曲只应天上闻,那是才子佳人的盛世畅音;有人命若秋风离入史管百年只在刹那间。

“载酒”句,点明时节及事由,时当樱桃熟时,人约春半,一队酒香,一曲歌妙,一角亭榭,一湾碧水。此情此景,真是美不胜收。“青山去人远”句,既是写景,也是写情。它说明与友人相聚,畅谈心事,其乐无穷。

“黄鸟”句,深寓春光易逝的感慨。细细品味,其中大有学问。“黄鸟”句,“春深”二字已见其深意,而“黄鸟”是黄鹂还是鹧鸪?“话”是“诉说”还是“歌唱”?其情其景又当如何?这样的艺术空白,如不仔细体味,决不会明白其中的奥妙。诸如此类的问题,都需要欣赏者仔细琢磨。然而即使理解得准确、细致、全面、深刻,也只能是各得其趣,正如“一千个观众心目中有一千个哈姆莱特”一样。如果心中另有成见,那也一定会见仁见智、各抒己见。

“薄幸虚名世”句,是诗人对人生的反思,也是对历史的省察。“薄幸”实即指名利一途并没有永恒的保证,侥幸得之者转瞬即逝,如梦幻泡影;如梦如幻如烟如雾。此意如“世上只有‘失败’好”说得再坚持点即只有成败。人是欲有所得的。众生如此感:人与人只因福祸无门而对诸缘的理解是不足取的(这样说绝不消极),相互彼此太多是不能凑泊而徒感沧海桑田的呀。“世无真人还少老仙草”;与人之心日趋表面化,“真情假意”(主要是真情)几被一切皆可随时变换之学说蚕食鲸吞掉了;“岁月催人”,倘若不想老朽而仅以寿命来衡量人的存在又太短促了。“忘形把酒杯”,活脱脱地表达了古人以酒浇愁、以酒会友、一醉方休的狂态以及知心话无须多说的含义。“休言今不古”句更是语带机锋:今天的社会是古之社会吗?不一定吧!但是从某种意义上说今天又确实远胜于古:古人除“琴棋书画诗酒花”之外无非求个温饱而已;倘若置身乱世官场又有多少人能“达则兼济天下穷则独善其身”呢?而今人却有更多的欲望、更多的烦恼、更多的勾心斗角……倘若再不注意修养、不讲点品格道德则今不如古又有什么奇怪呢?这正是诗人所不愿看到的。

这首诗语言平易近人、流畅自然。前四句写景写情细致入微而又洒脱不拘;后四句议论高远而又合情合理。全诗起承转合皆四平八稳实属难得佳作。

译文:

樱桃熟了的时节我带着酒去拜访他,在背山面水的隈亭上柳树下听着黄鹂的欢快的歌声喝酒(此时此刻应该是幸福而又甜蜜的)。青山郁郁离我们而去,(那些)黄色的鸟儿的歌唱着春天(悄悄地来到)。他社会风气浮薄没有容身之地这不是我所信守的人生准则;中规中矩地过日子让我愧对于自己的内心。不要说现在不如过去,(就是)现在和过去相比也自愧不如啊!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号