登录

《和陶停云 其二》宋吴芾原文赏析、现代文翻译

[宋] 吴芾

《和陶停云 其二》原文

眷兹衡宇,草树溟濛。

坐对五柳,遥望九江。

亦足寄傲,东轩南窗。

独恨无人,载酒相从。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

和陶停云 其二

宋 吴芾

眷兹衡宇,草树溟濛。 坐对五柳,遥望九江。 亦足寄傲,东轩南窗。 独恨无人,载酒相从。

衡宇:衡门屋宇,此处指家园。草树溟濛:指院中青青草树在雾气笼罩中一片朦胧。五柳:陶渊明宅旁有五株柳树,因以为号。九江:星名。一称九江星。古诗中常称江河名物之府。亦常借指家乡或通代治所所在地。此两句大意是:深爱着这简陋的家园,在朦胧细雨中,青草树木都显得格外青翠。坐在五柳旁,遥望长江对岸的九江,思乡之情不禁油然而生。

东轩、南窗:指家园中的东边走廊和南边的窗户。轩:有窗槛的小室。傲:傲然自得。相从:相伴,相随。此两句大意是:在此寄托着我的洒脱和自豪:只有真正懂我的人,才能载酒来与我共赏这美丽的风景,理解我孤高的心志吧!

吴芾用陶渊明把园亭比作“停云”,一方面表达了自己归隐田园的志趣和心情,另一方面又倾诉了知音难求的苦衷。他与陶渊明一样,既有高洁自傲,又安于穷愁,在人生的立场上是相似的。

现代文译文:

我深爱着这简陋的家园,在细雨中显得格外清幽。坐在五柳旁,望着长江对岸的九江,思乡之情不禁油然而生。这里是我自得的地方,有东边的走廊和南边的窗户。

只有真正懂我的人,才能载酒来与我共赏这美丽的风景,理解我孤高的心志吧!可惜的是,如今却没有这样的人。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号