登录

《岩桂落英》宋华岳原文赏析、现代文翻译

[宋] 华岳

《岩桂落英》原文

净扫庭阶衬落英,西风吹恨入蓬瀛。

人从紫麝囊中过,马踏黄金屑上行。

眠醉不须铺锦褥,研香还解作珠缨。

宫娥未许填沟壑,收拾流酥浸玉罂。

现代文赏析、翻译

岩桂落英

华岳

净扫庭阶衬落英,西风吹恨入蓬瀛。

人从紫麝囊中过,马踏黄金屑上行。

眠醉不须铺锦褥,研香还解作珠璎。

宫娥未许填沟壑,收拾流酥浸玉罂。

华岳此诗开头直接赞扬庭院内外落英缤纷的情景是多么赏心悦目。“衬落英”一词表意明了,堪称起句之简洁典型。然而,这“落英”并非一般庭院中的落英,它暗示着桂花的特征。诗人又把“西风”之“恨”与“蓬瀛”之高远联结起来,借此表达自己志节高尚,不与俗流为伍的情怀。

“人从紫麝囊中过”,麝香是贵重药材,也是时兴的香料。人从麝囊中过,即是说人从贵人贵相经过。诗人在这里似乎在说:这些达官显宦贵人是从污浊黑暗的道路上走过来的;同时也用古人的“近朱者赤”之意,以“紫麝囊”之高贵,表达自己的高洁情怀。这是暗点诗眼。

“马踏黄金屑上行”,在宋朝,路上的黄金屑是赐钱物之类的东西,也有一定的代表性。一方面说明官府对权贵的宠爱;另一方面又表现出自己志节高尚不愿同流合污的志趣。此句和上句相比,前者是写贵人显宦的功名富贵,是官方的象征;后者则是写自己对于富贵荣华的态度,而其用意则不言而喻了。在前面还运用了“眠醉不须铺锦褥”一句来点出诗眼。按常理而论,“眠醉不须铺锦褥”一句也应属于描写睡卧之情景、之豪华之类,可诗人却偏要绕个弯子说:喝醉了就睡,根本不用铺设锦褥之类。其用意在于暗说自己生活清苦、简朴,不追求那种奢华的生活。在后面两句中诗人又进一步解说:“研香还解作珠璎”,看来诗人还把桂花的香气比作珠璎那样芬芳了。“宫娥未许填沟壑”,一方面表现自己不把权贵放在眼中;另一方面也含有诗人的期待之意。这首诗通过“西风”、“紫麝囊”、“黄金屑”、“流酥浸玉罂”等物象表达了诗人的生活理想和自己对桂花的高尚品格的赞扬,同时也透露出作者怀才不遇的感叹。

至于“净扫庭阶衬落英”一句则更是全诗的关键,只有理解了这一句的意思才能把握住整首诗的精髓。

译文:

清扫洁净的庭阶衬托着桂花落英的景象,西风吹送着桂花香恨情激荡如蓬瀛。权贵从紫麝香囊中经过,马踏着黄金屑路上行。醉眠时不需要锦褥铺垫,他们还能研磨桂花做成花璎。宫女们还不许她们到沟壑里填埋,我要把桂花收集起来浸在玉罂里。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号