登录

《菩萨蛮》宋华岳原文赏析、现代文翻译

[宋] 华岳

《菩萨蛮》原文

玉纤倒把罗纨扇。屏山半倚羞人见。回首忽相逢。桃花生嫩红。

见了娇无语。还向屏山去。略略转秋波。客愁无奈何。

现代文赏析、翻译

原诗《菩萨蛮》的词意,虽然已经十分明显,但是作者又将词旨宕开,转化为一场带有淡淡忧伤的爱情戏,或者也可以称之为青涩少年初萌动的情愫吧。这是一种极具柔情的温文尔雅的追求和向往,而不像柳永的词,直接把女主人公(妓女)写成少妇的打扮(大曲和民歌里的扮相)。这就是我重新解读此词,以此曲诠释自己的感觉和理解的原因。

这首词,从“玉纤倒把罗纨扇”看,少年对少女似乎只是单相思。少女对他似乎并无好感,甚至有意无意地回避他。所以少年在词的开始,表现得有些颓废和无奈。“屏山半倚羞人见”,这里的“屏山”代指少女闺房的陈设。少女半倚在屏风旁,故意遮掩着美貌的身材。我想这一点都没有真正的障碍,“丑拒”顶多是读宋词之人茶余酒后姑且轻松地自说自乐,是在阻却是于理智表明谢意理由的心情很健康地在饮鸩止渴调笑人了无聊试图替众多爱国意识使可困惑居陋室的她在穿着这卫青春不相符合相爱码的事物而行易于崩穴鬓损比把自己裹起来的调笑吧!少年尽管如此认为,少女的心中究竟如何,还是一无所知。少年总是天真无邪的,他想找个机会表白自己的心迹。

在回过头来突然间再次相逢的时候,少女的脸上像是被桃花渲染一般红润。这个细节虽小,却表现了作者的细腻入微的观察力和生动活泼的笔墨。这种自然红润的脸色是难以掩饰的,也是最富有青春气息的。这里用“桃花生嫩红”这样的比喻似乎显得有些稚嫩,但却别有一番风味。少年的心境也因此而变得异常喜悦了。“见了娇无语”,面对如此娇羞可人的少女,少年竟不知该说些什么了。“还向屏山去”,此处又转下文,或许是因为对方并未看中自己吧!不过转念一想也许另有用处。说到底这是一种痴情、一种执著。如此看来他还不想就此罢休。“略略转秋波”,作者在此处的着笔虽奇峰突起。让人出乎意料之外但又在情理之中。至此少年的心意可谓可感可知了。然而留给读者的回味却是更加浓郁了。

从这首词里我们看到了作者的执著、青涩和青春气息,是少男少女之间的爱情戏。从作者的生平和交游来看这首词并不是专门写给哪位闺中人的而是泛指的一般对象。“桃花生嫩红”之类的描写作者肯定是名不见经传甚至是出于比人“见娇无语”与欧阳修词句相同也算得上别有滋味。“略略转秋波”,想象尽管显得稚嫩和稚气十足但也正因为如此作者并未做过多的涂饰而成不落窠臼更加活泼有趣和新颖灵动了一些呢!这就是一种艺术的奥妙所在吧!不过遗憾的是由于时代和个人阅历的限制作者并没有能够把这段感情继续发展下去而只是停留在初始阶段而已。

此词语言自然、朴实、清新、活泼;词风与李白诗歌相近。作者把一个少年的微妙复杂的感情世界表现得淋漓尽致、生动活泼、真实可信。从词风的清新活泼而言这首词堪与李白诗歌相媲美;从词旨而言则是一首清新活泼的宋词。

现代译文:

纤细的手指把持着罗纨扇,半倚屏风她娇羞的脸显露出来。回眸间忽然相逢,脸庞红润如同桃花初绽泛起嫩红。

见到我她娇羞无语,转过身又向屏风处离去。她又稍稍转过头来,那眼波灵活转动。可是我只觉得无限的怅惘和无奈啊!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号