登录

《庚子荐饥》宋戴复古原文赏析、现代文翻译

[宋] 戴复古

《庚子荐饥》原文

去岁未为歉,今年始是凶。

谷高三倍价,人到十分穷。

险淅矛头菜,愁闻饭后钟。

新来慰心处,陇麦早芃芃。

现代文赏析、翻译

庚子荐饥

宋 戴复古

去岁未为艰,今年始是凶。

谷高三倍价,人到十分穷。

艰食谁滋味,忧天涕涕重。

幸然聊得饱,便足慰平生。

这首诗的前四句写出年景不好,米贵民穷的情形。由于“去岁未为艰”,一般人未感到生活困苦,诗人亦并不显得十分担忧,所以说“今年始是凶”。“谷高三倍价”,照应前面的“凶”,农民愁眉苦脸地说:“今年谷贱伤农。”农民固然苦恼,但诗人更为不安。危难之时,米价再涨三倍,哪能没有饥饿与恐慌!正因为如此,诗人更强烈地感受到当政者的不德,正因为如此,在极度艰困中还想到民生疾苦的原因。“人到十分穷”一句承上句“今年始是凶”看来,十分贫困的人家到处可见。“艰食”两句中诗人从“艰”字上加以生发,将内心的痛苦写得更加深沉。上句说人人有饥寒之忧,下句则说我亦同此忧。但我是忧国忧民之士,我的忧思更多的是为了国事的艰难。这种深刻的内心痛苦是局外人不了解的。正因为如此,当饥民们哀哀无告的时候,诗人心中无法排遣的悲哀与愁苦又怎能止息呢?在这种情味支配下,诗的最后两句似写眼前实即景生情,有感即赋。这一年的收获还没有完全过去的时候,麦苗已经长得很茂盛了。“新来慰心处”,以见今日有麦苗萌发生长,略略可以安慰诗人内心的喜悦与庆幸。从表面看来,这几句诗写得颇为轻松俏皮:“新来慰心处,陇麦早芃芃。”好像诗人很轻松愉快地看待灾情减轻,实际上这里面包含着诗人的深沉感慨。他巧妙地借“慰心处”三字点出人们生活中的小小欢喜,并且说明这并不是真正的乐天知命。这样写来,不仅表现了诗人深沉的悲悯和同情,而且说明诗人自己仍然在为国事而忧虑着。这首诗以通俗、流畅的语言写出自己的真情实感,在描述民生疾苦中透露出对人民的深切同情;对国事的忧虑与关怀也自在不露之中。写真情实感而不注重形式的华美是诗人此诗一个值得称道的优点。翻译现代文:《庚子荐饥》去年的歉收尚称不上严重灾难,可今年就要酿成大灾害了!米价三番五次上涨涨过了一倍;人都穷困潦倒,雪上加霜的是饥饿难耐!我愁苦无计可施,百姓饥饿难忍;幸亏今年还有麦苗充饥;但愿小麦快快成熟来救济百姓!

现代文译文:去年粮食收成不算太差,今年才真正是灾年。谷子价格翻了几番,人们的生活更加困难。菜都只能买些尖锐的矛头菜吃,听到饭后钟声更加愁眉苦脸。最近能够缓解内心忧愁的只有麦田里的小麦了,它早早地长出了嫩芽。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号