登录

《胡粹送羊烹以会客》宋戴复古原文赏析、现代文翻译

[宋] 戴复古

《胡粹送羊烹以会客》原文

烹膻会宾客,花酒一时来。

愁逐歌声散,心随笑口开。

饮疑金盏漏,醉到玉山颓。

借问欢娱地,相逢能几回。

现代文赏析、翻译

当然可以,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望对您有所帮助:

胡粹送羊烹以会客

宋 戴复古

烹膻会宾客,花酒一时来。 愁逐歌声散,心随笑口开。 饮疑金盏漏,醉到玉山颓。 借问欢娱地,相逢能几回。

这首诗写的是友人送羊以款待客人的事,且言简意赅、描绘细腻。“花酒”点明待客所需的要素,且“一时来”,可见等待之际的无聊、迫切之情。一边烹着羊,一边在张望;羊来了,“客至”了,精神一下子为之一振。“愁逐歌声散”句写朋友们载歌载笑,伴随着欢快的乐曲,无拘无束地开怀畅饮,游兴盎然,不长时间就将满腔忧愁忘得一干二净。“心随笑口开”写主人喜形于色,乐不可支,朋友们谈笑风生,其乐融融的情景。这快乐的场面一直持续到“金杯斟满酒”的时刻,“饮疑金盏漏”句即写这一时刻朋友们的欢乐心情。他们开怀畅饮,不觉已经“醉到玉山颓”。玉山颓是形容醉态的一种语词,也可作“酒醉的样子”解。最后两句“借问欢娱地,相逢能几回”,点明诗的主旨。“欢娱地”指喝酒聚会的地方。“相逢”暗点诗题“送”字:人生如此快乐,朋友相聚,能有几回?可见这样的聚会是值得珍惜的。

这首诗语言朴素自然,描写生动真切。字里行间流露出作者的喜悦之情和对友人、朋友的深情厚谊。

译文:

烹煮羊肉宴请宾客,花香酒美一时俱来。 忧愁随着歌声消散,心情随着笑容开怀。 畅饮疑似金盏漏尽,醉后像玉山颓倒。 请问这样的欢乐之地,能相逢几回?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号