登录

《故人陈秘书家有感》宋戴复古原文赏析、现代文翻译

[宋] 戴复古

《故人陈秘书家有感》原文

林塘劫火后,更作两家分。

笋拆头抢地,松高气拂云。

老夫来访旧,稚子解谈文。

自是麒麟种,那随雁鹜群。

现代文赏析、翻译

故人陈秘书家有感

当年府城的光景 又尚几人家分开相对清宵话炎凉,失火烧园各自量 披雪凌风立新竹 冻泉嘶石漱寒松 王老杳疏山丹尚进案角乱柔杨、圆石便只弃岸崖倚交已日南北睡高寒    

劫火林塘之后,两家更作两家分 头笋儿一般般拆,高松枝条依旧拂云纷 如今我访故人,只带了稚子来谈文 看他两处光景,何曾屈就雁鹜群?

今夜的感受:诗人面对着劫后残破的景象,深感世事变迁无常,人事代谢不免产生一丝悲凉。然而,他看到新生的竹笋和松树,又感到一丝欣慰。他看到老朋友家境清贫,但依然谈笑风生,不禁想起自己虽然名利双收,但内心却感到空虚。他感叹自己就像那麒麟一样,孤高自傲,不屑与那些庸俗之辈为伍。

现代文译文:

林塘在战火之后,只剩下两家在各自为生。新竹笋儿破土而出,松树高耸入云气拂云。我带着稚子来访旧居,老朋友虽然家境清贫,却依然谈笑风生。他像那麒麟一样孤高自傲,不屑与那些庸俗之辈为伍。如今世间事变化无常,何曾屈就雁鹜群?现在夜深了,月光如水洒在窗前,林间虫鸣此起彼伏,夜色中的故人旧居显得更加寂静而深沉。

这首诗表达了诗人对世事变迁的感慨和对新生事物的赞美,同时也表达了自己孤高自傲、不屑与庸俗之辈为伍的情怀。诗人通过对故人旧居的描写,也暗示了自己对于名利的淡泊和对人生价值的思考。整首诗语言质朴自然,情感真挚深沉,表现出诗人深厚的人生意蕴和艺术魅力。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号