登录

《临江小泊》宋戴复古原文赏析、现代文翻译

[宋] 戴复古

《临江小泊》原文

舣舟杨柳下,一笑上茶楼。

适与胡僧遇,非因越女留。

云行山自在,沙合水分流。

独酌临清泚,知心是白鸥。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我对这首诗的赏析,希望您能满意:

临江小泊

舣舟杨柳下,一笑上茶楼。 适与胡僧遇,因依梵宇留。 云行山若走,沙合水分流。 此地称幽绝,闲行心自幽。

这首小诗抒发了作者漂泊江湖时的无限感慨。作者虽然饱经沧桑,但豪情胜慨,壮心不已。以自嘲的方式一扫浅龕轻薄之气和消沉低迷之色。笔意幽绝,调音沉涩。小船在杨柳下靠岸,诗人一笑竟登上去一茶楼,恰巧与一胡僧相遇,因依梵宇留连,观赏景致。下笔“幽”致,出语却幽默诙谐。

戴复古一生浪迹江湖,足迹遍布东南诸地,故常泊舟临江小岸,留连山水。他在一个傍晚停泊在江边小港,远眺云行山走,近看沙散水流,心灵深处的幽情与眼前的景致相通。在这空寂清幽的环境中诗人忍不住独酌几杯,他仰望晴空白云倒影于江水之中,精神为之一爽。水面上悠然浮起几只白鸥,“白鸥没处春波阔(宋陆游句)”。诗人不禁想起了华幼武、杜甫和林逋这些人曾与鸥为侣、寓意幽远的情景。“知心”的并非是几只实有的白鸥,而是诗人的内心与眼前这成群白鸥一样的游子在默默相接相望的一腔幽情。

这首诗题为“临江小泊”,抒发的却是作者一生飘泊的无限感慨和隐居之思。前四句写泊船、登楼、遇僧、独酌;后四句则融情于景,抒发了作者的满腔幽情和对江湖游子的同情。全诗语言朴实无华,意境幽远深沉。

至于现代文译文:

我把小船停泊在杨柳岸边,一抹笑意爬上我的脸庞,我走上茶楼。恰巧遇到了一个胡僧,我没有因为越女的美色而停留。看着云朵在山上自由行走,沙滩上的水汇集成流。我独自喝着酒,面对着清泚的河水,看着河里的倒影,感到十分孤独,唯有那些与我心意相通的白鸥能理解我此刻的心情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号