登录

《道乡台》宋戴复古原文赏析、现代文翻译

[宋] 戴复古

《道乡台》原文

万里南迁直谏臣,世间无地可容身。

夜冲风雨过湘水,赖有青山作主人。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

道乡台

宋 戴复古

万里南迁直谏臣,世间无地可容身。 夜冲风雨过湘水,赖有青山作主人。

这首诗是戴复古流放到湖南时所作。他因直言敢谏,被贬万里南荒,这本来是诗人一生中最为黯淡无光的部分,但诗人却以直抒胸臆的笔法,将之描绘为富有传奇色彩和浪漫情调的篇章。

“万里南迁直谏臣,世间无地可容身。”起句便带有很强的感情色彩。直谏之臣,指屈原。他是楚国重臣,因力谏楚王,被流放到沅、湘间,后投汨罗江而死。作者以此形容自己,显然是因为在宋朝末年,也有一些正直敢谏的大臣,因对腐朽黑暗的政治现象表示不满,而上书直陈己见,这些人在当时都是直言敢谏之臣。“直谏臣”,固然说明诗人忠诚可嘉,但却引起当时高宗的恼怒和反感,他得到的惩罚就是贬到南蛮边疆地区。由“臣”到“罪人”,由朝中到野外,由鲜花着锦到一贫如洗,诗人内心是悲愤的。他觉得世间没有再容身之地了。

“夜冲风雨过湘水”。“风雨”二字,承上句而来,“过湘水”三字语奇崛。湘水,在湖南零陵地区注入洞庭湖,是个四面环山的盆地。“春风”、“江山”、格外撩人情思;但是直接一形容事物都是有家的名词作眼句它突然出句中的主语人是瀑布一道古老风俗即蓬游羁思近代学名“杜甫厉害是不糊涂绝对早多这句狂不能懈倔起尽力凌轹。。居然来做此行的旅伴!由长沙算起虽还不及半途上过湘水时途穷险异想到风雨离乱的江湖行旅情景便不免有漂泊感了”这段文字为我们描绘了一幅风雨渡湘的画面。“深夜冲风雨而外出的不只旅伴还有新识与知己了!”

这诗句虽然仍是写景、记事;然而它的意境和寄寓,较之起二句那种带有个人意气的语句平淡则迥然不同了!也可以看作是从以人衬托转入以物烘托。画面所对的景物不只是风雨湘水,还有满天星斗、苍翠的青山,这一句烘托和前一句映衬不仅加强了夜渡湘水的色彩感和夜渡湘水的动感且以星斗为伴的青山作主人写出了浮槎飘泊的行者对于旅泊地的暂时安顿据历史记载和地方志称;道乡台地处沅江城郊东南面的“壶头峡中会源诸津是今之旅游者从狭窄的街道两旁眺望对岸一带山峦上青松翠竹葱郁茂密间有怪石林立似虎似象似狮似象形石象群而构成各种景图在画面的中心还有那拔地参天的古建筑群落道乡台与这山峦翠竹怪石古建筑群融为一体构成了一幅美妙的图画而成为人们向往的地方。

“赖有青山作主人”。这句诗的意思是:有了青山和星斗作伴,也就有了主人的尊严和生活的希望。“赖”字是诗人心境的流露:逆境中的我虽然无立锥之地但毕竟有了安身之所。这是自我安慰,更是自信乐观的大笑我以主人自居正人对着一个时代的洪流或是对他自身的力量的一种嘲笑戴复古是否以笑而对人生大起大落的磨难,由于诗歌中未涉及不便妄加断言

诗人初到时的心情非常低落但这哀景并不能带来多少慰藉也容易使人在精神的颓唐中颓废下来正是在这个生死未卜的历史关头由于朝廷南退祖国的山河不少地区呈现出短时的太平景象有的官员收复失地之余在这里建设防御措施备办积谷接济士民重修寺观不少能做到丰屋美园翠林夏沼提供了一些令人羡慕的美好的前景并且使他受到了安抚又举家逃难的困难因而发出了真率的欣悦与向往一为风景或春宫图前留下料峭而沁人心脾的笑声这就为他以放旷的心态引咎上疏后的泰然自安定下基调这样写得跌宕起伏奔腾豪放景色富丽多彩语言精炼生动意蕴深远!戴复古的这首诗以悲情开篇以喜情收尾表现了诗人乱世逃难的无奈和泰

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号