登录

《贺新郎·兄弟争涂田而讼,歌此词主和议》宋戴复古原文赏析、现代文翻译

[宋] 戴复古

《贺新郎·兄弟争涂田而讼,歌此词主和议》原文

蜗角争多少。是英雄、割据乾坤,到头休了。一片泥涂荒草地,尽是鱼龙故道。新堤上、风涛难保。沧海桑田何时变,怕桑田、未变人先老。休为此,生烦恼。

讼庭不许频频到。这官坊、翻来覆去,有何分晓。无诤人中为第一,长讼元非吉兆。但有恨、平章不早。尊酒唤回和气在,看从来、兄弟依然好。把前事,付一笑。

现代文赏析、翻译

这首词创作于作者兄弟因争涂田而讼,主和词以主和为主,劝和为辅,表现出作者胸怀的开阔。上片议论英雄割据的往事已成陈迹,“一片荒草地”说明涂田已归并统一,不必再争。“新堤上”三句,是作者以水利兴废的常例,劝说其弟不要因小利而争讼不休。“沧海桑田”二句,用“桑田变海”、“海变桑田”的典故,说明世代变迁之速,劝其弟不必为暂时的挫折而忧虑,抒发词人旷达豪迈的感情。“休为此,生烦恼!”几句劝词,正是这种旷达豪迈感情的体现。词的下片劝人处世要“无诤”,这正是作者的主张。词人通过殷切的劝勉,表达了美好的期望。

全词明白晓畅,用典虽多,然无晦涩难懂之处,显示了作者驾驭语言的能力。古人作散文诗如禅家语。讲意境、讲寄托。此类作品不但要相互看得懂,而且更带有阐释性的阅读空间,很耐人寻味。正如宋代某氏读此词时评曰:“兄弟争涂田而讼,主和者以主和诗劝之。意在言外,一笑了之。”现代读来更觉它似一首感人肺腑的美好故事。

现代译文:

为争一块地而闹上公堂多少有些不值得,那些割据一方显赫一时的英雄到头来不也免于一死吗?而今一片荒凉的涂田杂草丛生。从前涂田中间有条鱼龙出没的河道。新建长堤虽可使河水安流但却保障不了大堤安然无恙。大动干戈将河水挖得心烦意燥像给群小蓄怨制造事端只是怕眼前并未到来以后还来得及再想某些目的务必将争议一起民向地方官吏连胜报怨一场旷日持久这怎能合道理来说通一切勿要多事找来一番打打杀杀名利之心不断这才不会产生外顾之忧烦劳天地本已无私一切听天由计又有何苦于庸人自扰别费思虑值此盛日尽情享受欢声笑语再现田园新色展现乡土气息兄弟们重新和好情深谊长。把过去的事都统统忘掉一笑而过吧!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号