登录

《访曾云巢》宋戴复古原文赏析、现代文翻译

[宋] 戴复古

《访曾云巢》原文

一老今无恙,诸公昔与俦。

随时难苟合,怀道早归休。

苦似陶元亮,全如秦少游。

笔端锋锐别,有待续春秋。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能喜欢:

访曾云巢

宋 戴复古

一老今无恙,诸公昔与俦。 随时难苟合,怀道早归休。 苦似陶元亮,全如秦少游。 笔端锋锐别,有待续春秋。

曾云巢,名氏未详。从诗题“访”字看来,可能是某位老人的居所。诗的首联写这位老人现在还好好的,过去的许多朋友都已经不在了。颔联是用典抒情。“随时难苟合”,“随时”是随世而迁,“苟合”是勉强相合谐,这里含有自嘲和慨叹世态炎凉的意思。因为自己秉性孤傲,不随波逐流,所以只好多采撷前贤的榜样以自勉了。“怀道早归休”是向往古代的隐士,在政治黑暗的处境中,只好求得个人的超脱和安慰。颈联两句都是作者自况。他自谓像陶渊明虽然生活清苦,但所患却不在这点;又像秦少游那样才华出众,却不适宜流俗。尾联就是一篇小总结。说无论写作风格或内容都有所区别,就像其它方面一样,自己都未适应当今社会潮流。这篇作品的主要特色在于以灵活自然的笔调写出了当时一般知识分子的共同心声,因而具有一种动人的力量。

这首诗的用典虽多,但切贴自然,不深隐晦涩,表现了作者作诗态度之严谨。同时又倾诉了作者对黑暗政治的愤慨以及自我身世的悲凉之感。诗中“苦似陶元亮”、“全如秦少游”的自况,也说明作者在政治上既苦闷而又自负的心情。

译文:

曾云巢现在还好好的,以前的许多朋友都已经不在了。随着时间的推移,人们难以勉强相合谐,秉性孤傲,只好在政治黑暗时早早归隐。我像陶渊明一样虽然生活清苦,但所患不在这点;又像秦观那样才华出众,却不适应流俗。我的笔锋刚健锐利与众不同,等待着续写《春秋》。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号