[宋] 戴复古
客中今日最伤心,忆着家山松树林。
白石冈头闻杜宇,对他人墓亦沾巾。
清明感伤
宋 戴复古
客中今日最伤心,忆着家山松树林。
白石冈头闻杜宇,对他人墓亦沾巾。
清明时节,本该是祭祀扫墓的时节,然而诗人在客中遇到的事情却使他伤心至极。诗中的“最伤心”三字,将诗人心境全部表露出来。诗人为何如此伤心呢?原来他思念家乡,想起家乡那松树林中的家,想起了亲人,不禁黯然神伤。至于如何伤心,作者并没有直说,只是通过对眼前真实现象的描绘,让读者自己体会。前两句是回忆,后两句则是即景,物我之间,合无不宜,似情似景,抒写十分深刻。诗人独在客中逢清明,伤怀的是什么呢?原来这清明的节日,正是杜鹃鸟啼叫的时候。这时候诗人想起了自己的家乡,想起了亲人,伤心油然而生。但是此时此地,碰到别人的坟墓,悲伤岂不要更甚!因为别人墓地有石有砖,可以不必顾忌落泪。
这首诗的特点就是即景抒情,将眼前事物和自己对它的感情熔铸在一起。“客中”,排除了空间的界限:“逢清明”“杜鹃啼”几个字提醒我们时间是清明季节;“亦沾巾”在我们照顾不到的时候扫墓不免掉下几滴眼泪说明这里有墓有坟,属于怀亲辞旧之区。这件有真情实感的事本值得大加渲染和抒情。可是诗人并不啰嗦夸大其事或发一通感慨抒发一下伤感情怀而已,这情节却作为一笔轻轻带过后即下收工。与其说是四十字将它限死了。倒不如说我们没有充分发挥出来而给诗人以表现的机会。现代社会车如流水马如龙,在外奔波的人多得很。我们有时也会在车船上或机场上碰到清明节,也不免想到自己的亲人或亲人墓前发生过的事吧!此诗虽然小而细却多少也满足了人们一点感情上的需要。
简析:此诗写得深婉动人。前两句通过“最伤心”与“忆家山”作了直接说明。“最伤心”的主语是谁?联系后两句应是作者本人。“忆家山”而至于“最伤心”,那“家山”必在他日思夜想之际留下了特殊印象。“松树林”是他乡不可多见的景象之一。说明家乡已是无可怀思的了。“忆”字回应“清明感伤”一语。短短两句已有双重潜台词在里边;即思乡与家乡已不可多得(或有难言之处),那是“我”不愿意见到的后果。至于因何事而触动思乡之情(“客中”“逢清明”等),不必深究。由此可以想象作者过去与亲人今日逢此节令对视家山松树林之景了。至此已作到不言情而情意自现的地步了。此诗写好做难恰在无一句是“刻意形容心情”,即字面难觅耸情动人字眼的当儿它算不得优伶王娇那一流的口技表演可谓穷而益工后面传神的勾画貌似清淡出尘其实就是吃透真情脱口而出的缘故。“白石冈头闻杜宇”是作者当时所在之地的景物,亦即前边思乡情怀的补足与回应由于悲哀过于强烈即使是景色并无特别引人之处所依附它的一点景物也在忧伤时节遭到轻视(不过两个亡命人流落在外到底难以表达出一幅极清新幽雅的画面),那就真成为无情的画图了虽然这句结尾初读为客观的叙述而在节骨眼上插入景物是有深意存在的读者可慢慢玩味结语发端处稍一铺张得力于用语带有古代诗词用意的痕迹由于开头便铺垫得力尾句显得虽空灵但为情而造文用笔颇为成功可见平淡浅俗处皆能看出功力的文章、诗词在内容之外的妙处就在于这种精警而富有余味的结尾了。
白话译文:我客居他乡的今天是最伤心的日子;回忆家乡那片青山绿水间松树林。走在白石冈头听到杜鹃声声啼;面对别人的坟墓也忍不住泪沾衣襟。