登录

《豫章东湖宋谦甫黄存之酌别》宋戴复古原文赏析、现代文翻译

[宋] 戴复古

《豫章东湖宋谦甫黄存之酌别》原文

湖边长访昔年游,生怕清波照白头。

杨柳萧疏多困雨,芰荷憔悴早惊秋。

无功及物谈何益,有酒开怀醉即休。

江上买舟犹未定,明朝尚可为君留。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

诗题是“豫章东湖”,点明地点在今江西南昌市,时间是宋孝宗淳熙、绍熙间(1174—1194)。豫章指今江西,是诗人故乡。东湖在南昌县城之东。作者在这里追忆了昔年与友人宋谦甫、黄存之的赏游之乐,又伤别送二人将归其乡,不胜今昔荣枯之感。

首句“湖边长访”是说老来再也不敢在湖边久留,一看到湖水照见白发,就生乡园之恋。“长”字有老是之意。“访”字显得有分有寸。清波白头,把人的心情也渲染了。第二句紧接上句,怕看清波,因及此,故云“生怕”。“生怕”即甚怕意。前两句从情语入,说与友人别后,再也不敢到湖边瞻望。首联只是简括地写出当年与友人一起游湖的情景。

颔联就眼前景色写湖边的杨柳经雨淋而萧疏,荷花带露水而憔悴,已足令人神伤;又何况是在落花时节(即“困雨”,细雨绵绵的清明时节),煞是凄惨。“芰荷憔悴”,兼写荷、菱,并暗比出宋、黄两人憔悴、老人的容颜。“早惊秋”一词既把菱荷人(物)同人联系起·F.整个诗人的形象和命运便透露出来。把这位怀才不遇、白首江湖的诗人自己的情思——低落与无奈渲染出来了。这两句写得悲凉而情景逼真,不事夸张之语而自有至情。

接着由近景转入遥想。“无功及物谈何益”,诗人自己并未身居高位,自然不能救宋、黄于困境之中。他反躬自问,因发此叹。诗到此为止,下面说明尽管自身倒霉、无可奈何,还是要痛饮狂歌,“醉即休”,是伤感的“且乐饮酒”的话头。结联说将来再买船上南昌渡江为留别之计,即要把离别这件事定下来:什么日子成行还没有决定,至于今后何以致用更无从谈起。“未定”即没有定时。“尚可”,就是也许可能之意。“为君留”既是送别朋友的客气话也是安慰朋友的心意。即杜少陵所谓“文章憎命达,魑魅喜人过”,意思是由于您的命途多舛所以才辞章未酬或意途用不著鬓发如银的自己多管什么闲事吧?实际是极尽热情安慰朋友的话头而已。此是“蕴藉刻情”的笔法。

全诗起承转合均流丽自然。情思不矫揉造作而是自然的流露感喟时吟、即景抒情小有感慨即成佳句:所以一时命笔即是千金愧怍事今日读者于此体会醇至绝叹,有不于陶朱白玉境遇身所能受者留天地不为情违乃是沧桑知识绳线把这些多余的形象订辑成一个具有一定变化的构架究竟毫无必然或凡不因素变化若无自我的地方岂非强制到了机关露做一次也是情非得已了!

至于译成现代文的话大概就是这样的:

我常常回访那昔日的游地, 甚怕那清波照出我的白发苍颜。 稀疏的杨柳被雨淋得更加萧条, 菱荷带露凋残又早觉得深秋至临。 对事物无能效劳谈论有何益处? 有美酒开怀畅饮醉了就不复清醒。 江上购买船只还未决定定下日期, 明天也许可为你再作停留留你片刻时间。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号