登录

《客中即事次韵元复初郊行 其一》元吴澄原文赏析、现代文翻译

[元] 吴澄

《客中即事次韵元复初郊行 其一》原文

急雨连宵井也浑,城居寥落似山村。

停披尽看书堆案,绝饮空馀酒满樽。

日有虚皇相伴侣,时逢嘉客细评论。

青灯一室长如昼,未觉门前四野昏。

现代文赏析、翻译

没问题,以下是我根据要求为您写的赏析,希望您能满意:

在风雨之夜,窗外之声虽猛烈如急雨,然而却难以消磨屋内的清幽,白天人的心情如诗人的寓所般寂寥宁静。当人在忙碌的工作或应酬之余,走到郊外自然的风光之中,思绪被激发起来,兴致盎然。就坐时便感觉到像身临深山僻野,满目所及是野趣。吴澄诗中的“停披尽看书堆案”句,不仅表现了读书的情景,也流露了诗人怡然自得的心情。

这首诗中,“日有虚皇相伴侣”一句中,“虚皇”借指神祇,也就是神灵的意思。在这里,诗人以神灵为伴,表达出一种超脱世俗烦扰的愉悦心情。而“时逢嘉客细评论”一句,则表达了诗人与友人相聚时的欢愉和融洽。

此外,“青灯一室长如昼”这句诗描绘了一个宁静、清幽的夜晚,青灯照室,如同白昼一般明亮。这种景象让人感到一种内心的平静和安宁。

现代文译文如下:

在雨夜中,外面的雨声如急鼓,难以干扰屋内的清幽。白天的工作或应酬结束后,我走到郊外,看到自然的风光,思绪被激发起来,兴致盎然。我坐在那里,感觉就像身在深山僻野,满目所及都是野趣。我停下来看书,和友人交谈。神灵陪伴着我,我感到一种超脱世俗的愉悦。有时还会遇到友人,我们细细交谈。在室内,青灯照亮了房间,如同白昼一般明亮。门前虽然昏暗,但屋内的光亮足以让我感到安全和舒适。这就是我在旅途中的生活,宁静而愉快。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号