[元] 吴澄
德甫死数月,家贫不能葬。
其子泣告予,听之为惆怅。
予谓其子曰,今日汝宜往。
汝父在世时,满眼知识广。
高闳惯奔走,所事尽豪爽。
资财既饶裕,意气亦倜傥。
故人之子至,宁不动念想。
生死见情谊,真实非勉强。
应有郭元振,钱送几万镪。
应有柳仲涂,金馈几千两。
尧夫清廉吏,麦且五百饟。
子瞻酸寒儒,绢且四十丈。
彼但抽毡毛,此已归泉壤。
汝其试扣门,伫看赙盈帑。
予助嗟薄少,忝作汝父党。
苏诗赠季明,鄙语谩相仿。
赠人求赙
数月前,德甫离世,家道贫寒,葬身无地。 子泣告我,听其不幸,惆怅难言,心情沉痛。 我道其子,今日宜往。汝父生时,识人众多, 豪爽之人,奔走高门,财丰气壮,朋友满座。 故人之子,至其家中,情谊真挚,何须勉强。 或有郭元振,赠钱几万,或有柳仲涂,馈金几千两。 尧夫清廉,赠麦五饟,苏诗酸寒,赠绢四十丈。 彼等皆愿,抽毡毛相助,汝亦应此,归泉壤安息。 叩门求赙,伫看满帑,虽我助少,忝为父党。 仿效古风,赠友诗句,助人葬父,亦是大事。
译文:
德甫数月前去世后,他家贫穷无法安葬。他的儿子哭泣着告诉我,我只能无奈地为他感到惆怅。我对他说,你应该去拜访亲友,你的父亲在世时交游广阔,高门大户都曾去拜访过。他们习惯于奔走应酬,你的父亲所做的事情都豪爽慷慨。既然你的父亲在世时有很多朋友财力充足,意气豪迈,那么故人之子到来,他们怎么会不动念相助呢?生死之间见真情,真实的情谊不是勉强的。应该有像郭元振那样的人慷慨相助,送钱几万;应该有像柳仲涂那样的人出手大方,馈赠黄金几千两;至于尧夫这样的清官廉吏,则会赠送一些粮米和丝绸。总之世间上每个人都有他的价值,应该都帮助。总之助人的情义表达古朴高尚纯粹人间的事模仿古诗并逐渐丰实壮大人间事应该以真诚为基础
这首诗是吴澄对友人家境贫寒的同情和对朋友求赙的鼓励。他鼓励友人的儿子去拜访亲友,希望他们能够帮助安葬父亲。同时他也表达了自己对友人的同情和支持,认为自己的帮助虽然微薄但也是一份心意。这首诗表现了吴澄的慷慨大方和真挚情谊。