登录

《寄题真乐斋》宋邓深原文赏析、现代文翻译

[宋] 邓深

《寄题真乐斋》原文

鱼潜深渊水,鸟巢茂林枝。

潜者忘於渊,洋洋纵尾鳍。

巢者忘於林,飞鸣唯所宜。

庄周叹从容,未免惠子疑。

师旷岂知声,缪以占齐师。

彼各有真乐,果孰得而窥。

陋巷颜氏子,箪瓢甘忍饥。

陶潜怕折腰,素琴弦不施。

其乐可闻欤,夫盖默识之。

非丝亦非竹,且复非蛾眉。

譬如执热者,洒然濯凉飔。

又如渴不禁,快饮清江湄。

当其得意时,何以富贵为。

手舞而足蹈,诚不之自知。

逢知犹不可,人胡可度思。

君闢真乐斋,我赋真乐诗。

写诗聊寄意,名斋傥在斯。

置之勿复道,焚香诵楚词。

现代文赏析、翻译

真乐斋

鱼潜深渊水,鸟巢高树枝。

忘者自忘之,各得其所宜。

吾师颜夫子,箪瓢甘若斯。

陶潜畏折腰,去此不营私。

真乐吾独得,不假丝竹娱。

清江洗热恼,凉飔涤烦纡。

得意忘形骸,孰知所欲为。

从游真乐意,之子见深思。

虽然空间天,琴心终在兹。

广辟妙空宗,韵得凤凰池。

回廊与绮阁,佛画僧栖迟。

果然稀世人,邂逅向遐驰。

欲作真乐诗,寄意真乐斋。

名此勿复道,焚香诵离骚。

下面是这首诗的现代文译文:

鱼儿在深深的水底游弋,鸟儿在高高的树枝上筑巢。鱼儿忘记了深渊的深度,洋洋自得地摇曳着尾巴;鸟儿忘记了高高的树枝,飞来飞去只顾着选择最合适的栖息之地。庄子感叹鱼儿和鸟儿悠然自得,却难免被惠子怀疑是否真的快乐。师旷难道知道音律吗?他错误地以音乐来预测齐国的军队。它们各有各的快乐,究竟谁能真正窥知真正的快乐呢?贫贱的颜回虽然住在简陋的巷子里,只是清贫度日却也甘之如饴。陶渊明不愿意为了五斗米而折腰,只愿意在一片质朴的琴音中得到片刻的慰藉。谁能告诉我什么是真正的快乐呢?我想到的并非盛装音乐的音乐,也不需要如同柳絮般风姿的娇艳景色,就能享受到心中的平静。好比是在盛夏炙热无比的时候,凉风习习带来了凉爽的时刻;好比是在久渴难耐之时,饮用了清澈江水的滋润之情。真乐在即,只需要在心里欣赏与理解就行了,富贵不过是在一定的时机、适合的时候应该求取之物而已。这时喜悦无比、无法自已。真乐无所不在,相逢知己固然可喜,可是人海茫茫仍需要不断地寻觅和体会才能感受真乐之意境。您建造了真乐斋,我特作真乐诗一首。以诗来寄托心意于斋室,如果斋室真的存在于此的话。请勿再谈及此事,只需焚香诵念楚辞即可。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号