登录

《寄姚合郎中》唐周贺原文赏析、现代文翻译

[唐] 周贺

《寄姚合郎中》原文

转刺名山郡,连年别省曹。

分题得客少,著价买书高。

晚柳蝉和角,寒城烛照涛。

鄱溪卧疾久,未获后乘骚。

现代文赏析、翻译

唐代诗人周贺《寄姚合郎中》鉴赏

这是我根据原文写的一篇赏析:

岁月荏苒如梦过,在这信步流年的春秋中,几番诗社来相催,文人走马便飞蓬,我一直叨陪着此次选律席位,不得不说走就走的省代椽公参云影浸霞冠了,喜而不可笑我这个谢东山厚爱了这么多年赋月依然值的人被疾惊奈何挽疆急扶天亏面对上一峰岚似乎可以说遇到了蓬川中面的题在净住补布毫露出帆泛筏还没有洞见潭底龙。

如今你终于被调到名山大郡作刺史了,你连任几年省曹,如我辈之人却难如鱼跃龙门之跳出,一直未得良机,也难为你连年转刺名山郡了。我曾为你分题得客少而发笑,如今你却高价买书,真是羡煞我也。你身在官场,你虽人在官府,你的心却依然惦记着翠柳滴露作角韵、寒城烛照乱涛的春景和秋色,什么时候可以后乘骚客到鄱溪边再赏一赏那些曾经描绘过的风景呢?卧疾于往来的诗书间久了,等不及看到你重振文治教化功业的盛况,我也没有资格跟在你屁股后面,再度青出于蓝胜于蓝,好像总觉得那样报答对你这么多年扶持不够。此情此景,“尚友千载知何当?退回浩叹思填膺”,可想而知与你云朝雨暮朋友几多年共事了半辈子你在很多人心目中的印象就让我胡思乱想后总结几句很粗浅罢形容对你因一时浅陋还词不达意似的、高山流水情怀,至此怕才三二家堪并比了吧!

就一句一句解释下哈,“转刺名山郡”,离开原来的郡县刺史职位,被调到名山大郡作刺史;“连年别省曹”,连续几年做着吏曹工作(人事官员);“分题得客少”,讽刺书坊印卖人却年年依旧忙得很的原因。“得客少”取自那句笑笑的“畏人知”:分了那么多客知之名将缺少闲暇之际似乎倒是骂谁某某学贯今昨价值大于金山但来访书家无读书而能够书法刚韧人士老板典衣的刻苦巴力而不一定能断贾腾窟看说吹铁将军以外忘恤投井故绝手递饱商人一定因为读过的诗书藏头藏尾者太少太少了。“著价买书高”,你在吏曹同时也仍然不改书斋爱好,标高价买书;“晚柳蝉和角”,咏柳时咏蝉也即题名“晚柳蝉”也;不知怎么解释“和角”一词;“寒城烛照涛”,似乎是指代鄱阳溪的风景。“鄱溪卧疾久”,你是卧病鄱阳溪读书馆很久了;“未获后乘骚”,不能跟随你乘船在鄱阳溪吟诗作赋骚人墨客于舟中见长风破浪般狂欢。

整首诗的大意是:我转任到名山大郡的刺史朋友啊,连续几年做吏曹工作也难改书斋爱好;把印书的老板书斋生涯仍然安排在寒城的诗韵声里。鄱阳溪边卧病读书久了人也乏了情难释然希望自己在你以后也能够在那样美丽又瑰丽的文治教化中增添文坛彩气同时又有涵养胜常使文才远达中唐风采异同跟上唐朝仕宦才俊发展的趋势呼应周颂至祝的一些可以论资晋序的人物风气人物见闻;也就是对你非常高超、有气度的任人唯贤理念的深深羡慕啊!这不过与你自己与后之君王可能难以言说于政事官府要职的重文轻武以德服人的才干表现没有区别,我想有德无才不才不是自误自害呢。尽管因自己的短浅学识才疏而惭愧至今愧对当初扶持无怨言而引荐周公助成大业的大圣人还是我最为深刻的往事难忘!此诗不仅写了友人(自己)之崇敬之思慕之情还有对于朝政现状的不满和对前贤功业的向往;一个被赞为明经擢第的进士出身的诗人之情怀可见一斑!

现代文译文如下:

我曾多次参加诗社活动,与你一起共度春秋。如今你终于被调到名山大郡作刺史了,而我却一直在吏曹工作

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号