登录

《观王导传作》宋郑清之原文赏析、现代文翻译

[宋] 郑清之

《观王导传作》原文

江东老子惠之和,九锡牛车愠蔡婆。

不杀伯仁君信否,澹然推分意如何。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

观王导传作

江东老子惠之和,九锡牛车愠蔡婆。 不杀伯仁君信否,澹然推分意如何。

这首诗是郑清之读了《王导传》后有感而作。王导是东晋时的宰相,为人敦厚宽大,能够容纳贤才。他在国家将要灭亡的时候,采取委曲求全的策略,以保持东晋的统治地位。这种做法受到当时的人们的讥讽和责难。郑清之认为,王导之所以这样做,也是形势所迫,情非得已。

首句“江东老子惠之和”,是指王导的老朋友兼老上司羊昙,在王导生活窘困时给予周济。“惠之和”就是关怀和帮助的意思。这一句对羊昙颇为称赞,但也含有几分调侃的味道,因为他俩的“和”并没有起到积极的作用。次句“九锡牛车愠蔡婆”就涉及到王导和另一个人物刘隗的矛盾冲突中遭受的非议。晋元帝大兴年间,有贤士温峤劝元帝渡江领导王敦叛乱的部下向洛阳进军讨伐王敦时曾说过“中军有一牛车(暗指王导),可作天子。”(《晋书·温峤传》)后因刘隗等作梗,王导遭贬,他的老对头蔡谟却公然对人说:“王公(指王导)今不还旧邦(指回洛阳),与老婢安归?”(据《晋书·蔡谟传》)于是人们都认为王导无耻,附会叛逆。这一句通过蔡谟的骂詈表达了人们的这种看法。三、四句“不杀伯仁君信否,澹然推分意如何”是对上述问题的回答。周伯仁(王导的字)并没有对不起伯仁(蔡谟的字)的地方,你(指读者)难道还不明白吗?他淡然处世,各安其分,又有什么办法呢?这里对王导既没有表同情,也没有发议论,而只是客观地复述事实。

这首诗对王导的评价是客观的、公允的。它没有把历史事实搅混在讥讽之中,也没有把王导作为一个奸诈小人来嘲笑。它表现了郑清之对待历史和人物的严肃态度。

以上就是这首诗的赏析,希望对你有所帮助。

希望这个答案符合您的要求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号