登录

《香山猫食粥》宋郑清之原文赏析、现代文翻译

[宋] 郑清之

《香山猫食粥》原文

梵宫新遣两貍奴,晨粥饥餐食肉如。

料得伊蒲三昧熟,未知绕膝诉无鱼。

现代文赏析、翻译

香山猫食粥

郑清之

梵宫新遣两狸奴,晨粥饥餐食肉如。

料得伊蒲三昧熟,未知绕膝诉无鱼。

夜半猫儿偷食粥,还家绕膝求鱼去。

人间烟火不可识,唯有山僧粥鱼熟。

译文

新来的两只猫奴在寺庙里闹中取静,晨起饿了,猫儿们像人一样用粥来充饥,吃起肉来跟人一样津津有味。想来它们修行中的菜食应该已经准备好了,只是不知道它们绕膝向主人诉说的却是无鱼之苦。

现代文译文:猫儿们在寺庙里安家落户,两只猫奴在静静的夜晚偷偷地享用着粥,它们绕膝向主人诉说的却是无鱼之苦。人间烟火猫儿们无法理解,只能期待山僧的菜食粥鱼了。

赏析

这首诗写猫吃粥和猫向主人诉说无鱼之苦。诗中猫的形象十分可爱,它讨饶要鱼的样子也是本性使然,十分真实地表现了猫的习性,使这首猫诗趣味盎然。这里最妙的是题面上的“香山”二字。“香山”本是唐代诗人白居易的别号,这里因以香山借指惠州等类禅院寺庵之处,即在猫食之旁安置了“香山”二字,这就与普通的寺院不同了。试看这些地方一般不养家禽家畜,而此地却有猫儿成群结队,与僧人共处一室而又颇有秩序,还以诗的形式记下这一切,确实令人感到是别有天地非人间。“梵宫”二字点出佛门清净之地,“梵”即清净意。“伊蒲”指斋饭,“三昧”即禅定。古人云:“跳出三界外,不在五行中。”道家称神仙都居住在仙界,不在人间。此句含意是说佛门之地,也是清净之地、安详之地、不染尘俗之地。而今却有此猫儿相伴,并还带来了人间烟火之气,更显佛门之清净无染。末句含蓄幽默,饶有情趣。

郑清之为人宽厚纯朴、谦和恭敬,不拘小节,诗风也与之性格相似,纯朴厚直、自然天成。这首诗写得饶有情趣、生动传神、纯朴自然。读来令人感到清新自然、意趣盎然。这样的诗比之文人士大夫们吟咏僧人的诗句来还要生趣宛然、韵味无穷。古人论诗曾指出:“发句逼真乃为贵。”这首诗的第一句就不同凡响。“梵宫”指佛寺;而称佛寺为“梵宫”这个名词,更增加了一种宗教气氛和神秘色彩。“新遣两狸奴”,这只“狸奴”指的是猫儿。“晨粥饥餐”是说清晨起来正感饥饿,忽见猫儿们前来讨食吃,并且像人一样用粥来充饥。“食肉如”三字补足上文,“如”字稍显得随便,却把猫儿的形象写得逼真传神。这两只猫儿大概刚到“梵宫”不久,还未能适应这里的环境吧?所以郑清之又特地写明是“新遣”的。粥是僧人常吃的一种简便食品;僧人持午,不荤不酒,但对肉却是不禁的。所以这些地方多有猫儿们出没其间并成为这里的一景了。从字面上看,这首诗写的是猫事;从字外意思上联系起来看,这又与佛事相关联。这就增加了一种宗教气氛和超凡脱俗的意境。后两句包含着双关语意。“料得伊蒲三昧熟”,这句是说想来这两只新来的猫儿已学会了捕鼠本领并熟悉了佛家斋饭的吃法,“伊蒲”即斋饭,“三昧”即禅定之意。相传古代仙人安期生在山中修三味定处于东郡十余年;因为那里生长一种叫蓆葵的植物;在食物缺乏的时候他用这蓆葵和山药合烹而成可食的东西吃。“绕膝诉无鱼”,“绕膝”并非具体写行为动作;而是委婉地写出另一种重要的心理意识:寓言两狸不能忘情于鱼也。这就写出“猫生”的真趣之所在了;在点出这一层意思之前诗是写实、是平铺直叙;自“未知绕膝诉无鱼”开始则是寓意

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号