[宋] 楼钥
济南刘夫子,生来逢百罹。
乃翁负长才,宦游至京西。
时当建炎间,寇盗纷不齐。
转徙入湖广,一家屡阽危。
五羊买海舟,万里向鲒埼。
舟破投永嘉,有如鸟择栖。
哀哀老治中,藁葬山之垂。
母家在衡阳,孤嫠往相依。
久臣漳滨疾,羁穷命如丝。
事母以孝闻,执丧礼无亏。
庐暮屏荤茹,至行彻丹墀。
有诏宠数蕃,得官只奉祠。
行年六十二,霜髯照庞眉。
慨然念防墓,千里来海涯。
西山如莲华,古今冢累累。
况此久宿草,芜秽不复治。
孝思虽甚切,冥漠何从推。
行道为兴叹,智力无所施。
有僧几九龄,自言记当时。
君闻亟叩请,东冈指荒基。
吾师慕泓公,少也从吾师。
墓中有版识,仓猝不暇碑。
素棺无石槨,灰炭周四围。
君方感斯言,钻穴从旁窥。
其言皆可验,自此不置疑。
惟余盖棺木,遗骨不堪移。
斲石表故阡,遂塞无穷悲。
此僧老而壮,斗酒如覆卮。
与君登山椒,下上几如飞。
竣事才数日,溘然不可为。
孝感人益仰,真有神相之。
君曰某不孝,迁奉致失期。
未得如有失,既得涕满颐。
嗟我诚寡陋,识君顾已迟。
一朝来短札,谓我从此辞。
皎皎真白驹,安得施絷维。
戴侯旧山长,参语心相知。
谓余当诗此,颓风激浇漓。
世出世间法,君方探玄机。
引证即賸语,焉用骫骳词。
衡阳尚寄书,当有鸿雁归。
后会渺无日,为赋古别离。
现代文译文:
济南的刘夫子,生来历经百般磨难。你父英姿勃发,仕途到京西。当时正值建炎年间,兵荒马乱四处战火。迁移到湖广,全家屡次遇险。
买五羊客之船,万里来到海隅。船破投永嘉,鸟择良木而栖。哀哀老母在治中任上,却暴尸山野。母亲老家在衡阳,孤苦无依投奔。
多年客居漳滨,疾病缠身命如丝。孝敬母亲以孝闻名,居丧之礼无瑕疵。终日素食,荤腥屏除。有诏加封官职,只因奉祠而辞官。
六十二岁时,霜鬓映照两鬓丝。想起防墓地,千里迢迢来到海边。西山如莲华,古冢累累葬先人。何况此地久已荒芜,杂草丛生不复整。
孝心虽切但无奈,冥冥之中何处寻?行人都为此叹息,无能为力无处施。有僧九龄,自称还能记起当时事。你闻讯急忙叩问,东冈指明荒基处。
我慕泓公之德,少时曾从师学习。墓中留有版识,匆忙之间未及刻碑。素棺无石椁,灰烬围绕四周。你感此僧之言,钻穴从旁窥视其坟地。所说均与实际相符,心中不再存疑虑。
墓中之棺木尚在,遗骨不便移出。便砍石头作为表记,此恩此德此愁结心悸。此僧老而弥坚,豪饮之酒如涟漪扩散至远处。
与你登山椒,你我一路攀登高歌低吟。完工后仅数日,溘然长逝令人叹息。孝感之人更敬佩你,似有神明在暗中相助。
你说我未能尽孝道,迁居奉祠失期限。未能如愿以偿,既已如此涕泪涟涟。唉!我确实浅陋无知,识你如此已是来迟。
突然收到你的短札,说从此离我而去。骏马真白驹过隙也,如何才能将它拴住?曾参之乡尚有戴侯旧宅,与他心意相通无需多言。
你嘱咐我作此诗,挽救颓风激励浇漓之世。世间法出世间法,你正探求玄妙之机。此事须得珍言慎语,何必作阿谀奉承之词?衡阳尚有书信寄来,应有鸿雁传书归来日。
后会渺茫无期日,只能赋诗表达哀思和离别之情了。
下面是对这首诗的赏析:
这首诗是楼钥送别刘晋父去岳庙时所作,通过赞扬刘晋父的孝行和清廉正直的品格,表达了对他的敬仰之情和对世风日下的感慨。
首联写刘晋父一生历经磨难,“生来逢百罹”并非夸张之词,这一联用对比的手法描写出他的宦游京西之时背负家族负累的可敬情形,“一饭一肌一咳涕”毫无装饰矜持之意;“孝母”诸条载祭有司报本委曲婉转深浅并皆直而合节自情显著徽美荣扬风俗这些项目必是由“有诏宠数蕃”等诏命而来;“奉祠”则表明他并非汲汲于仕途的人;六十二岁霜髯照庞眉而得官只奉祠表现了朝廷对他的优待;奉祠迁居却“未得如愿以偿”,既如此则涕泪涟涟了;此节虽多却都是实情。“行年六十二”接上句“未得如愿以偿”来写其悲;“霜髯照庞眉”对“迁奉致失期”来表现他老而弥坚;“慨然念防墓”以下又回到送别本题并又遥接“生来逢百罹”了;刘晋父此行的原因与前文照应;“真有神相之”总收上文;再引退一步的推测为将来还有相会之地。“皎皎真白驹”以下为别后诗思。“白驹”句用《诗经》意:“絷之维之白驹过隙”,此句又回应“奉祠”等句。“参语心相知”应“吾师参语从其道而去”。若即若离