登录

《送元积弟赴淮东总属》宋楼钥原文赏析、现代文翻译

[宋] 楼钥

《送元积弟赴淮东总属》原文

十人兄弟五人存,心事方欣得细论。

可但衰迟怜远别,只因喜惧有慈尊。

倚门何止期吾子,发策还知望好孙。

从此三年风雨夜,寂寥棋局与清樽。

现代文赏析、翻译

送别元积弟赴淮东总属

宋 楼钥

十人兄弟五人存,心事欣欣得细论。

可但衰迟怜远别,只因喜惧有慈尊。

倚门何止期吾子,发策还知望好孙。

从此三年风雨夜,寂寥棋局与清樽。

诗的首联写兄弟五人中只剩下两人,兄弟聚少离多,好不容易才得相聚,表现了诗人对兄弟团聚的欣喜之情。颔联写诗人送别弟弟并非只是因为怜惜他远行,更主要是因为怕弟弟年纪轻轻就遭遇意外,既有对弟弟的关切、担忧,也有对母亲的孝顺。“倚门望子”用了《战国策》中的故事:穆公母对孟的关怀叮嘱之情甚切。颈联借用成语而来,“发策”、“期”又是同学同学关系的特有形象,口语形象,点破胸怀,形象化了他们关系融洽深厚.尾联表示前线长期不能回到故乡和亲人身边思亲念远的伤悲寂寥心情和殷切祝愿。

这首诗感情真挚,语言质朴,表现了诗人送别时的心情以及对弟弟的殷切期望之情。

译文:

十个兄弟中现在只剩下五位,我们兄弟二人聚在一起好不欣喜。并非只是因为怜惜你远行而担忧,更是因为喜忧掺杂慈爱的母亲在等着你。母亲的倚门盼子情,原不只是指望我这样一个儿子,还盼望你有功名传给孙子。元积三兄弟今后将有三年的时间各奔东西,漫漫长夜相思来临之时只有孤灯对弈与清樽相伴。

此诗起笔颇为宏阔,叙述只剩下了五人(即下文三兄弟),这在战乱中,对于一个大家庭来说,已经是很大的不幸了;而兄弟们还天各一方,又令人格外伤感。然而逢此乱世,兄弟们各自东西是常有的事。能于此时聚在一起,该是多么的可喜可贺啊!“心事方欣得细论”,包含着诗人聚少离多的许多憾恨,把喜悦之情推波助澜一般推进一层。“衰迟”、“远别”、“喜惧”,乃至末联“风雨夜”、“清樽”以闲笔出远别漫语的形式;是对近六十的龚向元的迟暮之感感到悲哀,也是对元积弟即行赴任的担忧和依恋之情的抒发。全诗以乐景写哀情,反而衬之,更觉情深意厚。全诗娓娓道来,不事藻饰,却使人于平淡中领略到真挚的情怀。首尾的照应紧凑自然:全诗共分四联;按诗意的发展来看;前三联即起承转合分别写了艰难岁月里同享天伦之乐;满腔热血而屡经漂泊之苦和面对亲人即行之殷殷嘱咐。这并非灌序所说”嘉裕二十五年丁母忧……年介六秩始得一官从诸生初就试焉”。至此一句长长拖沓不知所云。下面足于下一句杜娟继续缘之事宜。(作为话题的人来说应该比阅读麻烦烦恼得多了吧?(莫非由于另一种情致关系故其感受相反乎?)总之这首诗通过叙述离乱年间兄弟聚散的种种感伤和遗憾,抒发了诗人真挚的情怀和殷切的期望!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号