登录

《菩萨蛮》宋李好古原文赏析、现代文翻译

[宋] 李好古

《菩萨蛮》原文

东园映叶梅如豆。西园扑地花铺绣。春水晓来深。日华娇漾金。

带烟穿径竹。步入飞虹曲。何处早莺啼。曲桥西复西。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据您给出的原诗对这首词所作的原创赏析:

词题为“菩萨蛮”,指的是流行于民间的“西子题”。大概属于两宋之间的某些游乐活动吧。《碧鸡漫志》中称它是最容易召集妻妾嫉妒男子的一个引子。可见它是一种比较轻艳的词。李好古的这首词,却写得比较优美,境界开阔,历来为人所称道。

“东园映叶梅如豆,西园扑地花铺绣。”起笔两句,写春园所见,梅子已经碧绿,生机一片。“映叶梅如豆”,梅子还没有熟的时候,色青绿似豆。“扑地花铺绣”,写西园的花开得非常繁盛,用如锦似绣的字面。“春水”两句,点明时令,水深且清,晨光中波光粼粼。“日华”一句,造语精致,说日光照耀下春水漾金,形象地描绘出春水的颜色、光泽。

“带烟穿径竹,步入飞虹曲。”词人穿过一片丛生的竹林,一曲一曲地往前走去。这里,“带烟”二字用得尤其巧妙,它不仅描画出竹林的动态,还暗示出诗人内心的轻快和愉快。最后,“曲桥西复西”三句,透露出人与环境融成一片,得大自然的陶冶与陶醉。在日暮时刻,人们缓缓走回家的时候,禁不住为那一带竹林在落日的斜射中镀上一层绚丽的色彩而惊奇而喜悦。

整首词色彩明快,格调清新,巧妙运用各种修辞手法,融情于景,写出了春天郊野的美景。这些正是其艺术魅力所在。

译文:

春园里梅子已经挂上绿油油的叶子,形成一片片豆点大的光斑。西园的百花铺展在眼前。黎明的春水中晨光涟漪起舞弄金辉 。打绕篱下的正是成簇翠竹;四际换绪步入到的是弯曲桥梁另外西畔还是丘植柳才地凝菁因此强吟笙谢可荷叶褶子婀娜芙蓉各自霁郡盛世春联澹看遐孥在天棱插乾坤我也应该是存在而乐乎人间的!哪里早来的黄莺在叫鸣?原来是在一弯曲水的西边傍岸另有一处佳景的。

希望以上赏析能对您有帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号