登录

《打鲥鱼》清吴嘉纪原文赏析、现代文翻译

[清] 吴嘉纪

《打鲥鱼》原文

打鲥鱼,供上用。船头密网犹未下,官长已鞴驿马送。樱桃入市笋味好,今岁鲥鱼偏不早。观者倏忽颜色欢,玉鳞跃出江中澜。天边举匕久相迟,冰填箬护付飞骑。君不见金台铁瓮路三千,却限时辰二十二。

现代文赏析、翻译

打鲥鱼

清 吴嘉纪

打鲥鱼,供上用。船头密网犹未下,官长已鞴驿马送。

只因鲥鱼供上用,转眼送进官府中。多少鲜鳞入江去,舍命捞来都送尽。

渔家之子不敢怨,只求明年鱼再至。我今题诗更求之,愿者年年还自来。

这是一首控诉封建统治阶级残害劳动人民的歌谣。诗的前四句,以一种激愤的心情控诉着:打鲥鱼是为了供应官府用膳,渔民刚在船上张下网,官员们便派驿马等候在江边。在捕鲥鱼的季节里,因为鲥鱼味美,鱼市紧缺,许多鱼都被官府抢运到官府的库里去了。短短几句,就将捕鱼者的辛苦,鱼儿的鲜美珍贵,封建官员的贪婪掠夺逼真地揭示了出来。“只因”两字一出,就更显得官员们肆无忌惮、渔民的无可奈何。后四句写观鱼的群众,见鲥鱼跃出江心,纷纷欢叫起来,想一饱眼福。然而,当他们举筷品尝时,却因时辰已到而不能多留。作者用“天边”两字一转,将读者的视线由江心收至市集,再与前四句对照比较,使读者进一步看清了封建统治者的贪婪掠夺渔民血汗的罪恶行径。最后两句作者笔锋一转,写出了对美好未来的祈望和祝愿。他希望来年鱼再至,年年如此。这种思想境界当然是很高的。这首诗的语言通俗、直率、质朴。读起来使人感到十分亲切。在写法上多用白描,而且叙事和议论结合,使诗更显得直截了当、饱含感情、掷地有声。

译文:

捕捞出的新鲜鲥鱼要供应给大官们享用。船头的密网还未放下,官员们已经催促快快摇船出发。市场上供应的樱桃和竹笋虽然鲜美可口,但今年鲥鱼迟迟不至。围观的群众忽然间都显得非常高兴,因为跃出水面的鱼儿像鲤鱼那样打着挺儿。大家争先恐后地举着筷子想品尝品尝,可是时辰已到不得久留不停。你们不是不知道金台、铁瓮那样繁华的地段有路可通,但为什么偏偏要在二十二个时辰的限定中来限制人们呢?

赏析:

这首诗通过捕鲥鱼的渔民的遭遇,揭露封建统治者贪得无厌、搜刮民脂民膏的罪恶行为,反映了当时社会的不公与不义。诗中“鲥鱼”、“官长”、“时辰”等词均有一定的象征意义。诗人通过形象的描绘及细致的心理刻划,不仅使得这首诗富有生活情趣,而且增加了诗歌的节奏感和流动感。另一方面,“官长”“时辰”在此并非是指某个具体的官员和具体的规定和制度而言的;在有限的文字里展示了作者愤懑的心情及开阔的思考空间则是相当难得的。所以诗人有这样的作品可以说代表了当时正直知识分子的良心和良知。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号