[宋] 吴芾
不堪岁岁送青春,消黯浑如失所亲。
短句吟成犹恨别,清樽买尽不辞贫。
兴来直欲游三岛,老去何由驻二轮。
赖有君能知我意,肯来同作送春人。
原诗《和泽民送春》中的“不堪岁岁送青春,消黯浑如失所亲。”写出了诗人对春光易逝的无限感伤。当春天即将过去,大好年华即将流逝的时候,诗人怅然若失。此时诗人心态低落,精神黯然,恰似春愁的离别。面对残春别景,诗人写出自己的满腹心事,千缕情丝,通过“清樽买尽不辞贫”表达了珍惜友情,不畏贫困,随遇而安的心性。对自然岁月的把握已近乎行至终点,或许也代表着人生的前路已开始渐渐远去。自古送别之人多愁肠。而对于本诗,现代人可以解读为现代人对美好事物的怀念和挽留之情。“兴来直欲游三岛,老去何由驻二轮”也可以解读为在岁月老去的时候,心中渴望追寻梦想中浪漫的事情发生与人生快意。“赖有君能知我意,肯来同作送春人。”中则可以表达出朋友之间深切的情感共鸣和期待。
诗人的哀伤并不仅是因为季节的变换,而是因为他感知到年华的流逝,大好时光的远去。就像他朋友对他的关爱和关怀在岁月流逝中也变得稀缺,因此他在离别时深感沮丧。他的诗歌就像一个简短的歌曲或诗行,依然有着对他无法把握的人间真实的惋惜与惆怅之情。“老去何由驻二轮”,是说老年人再也没有希望留下年轮了,也就是说年老不能倒退了,生活的旅途也就是不断地远行消失,带有老年无法逆返现实的怅然之情。全诗一韵到底,是一首相当自然浑成、动人心魄的好诗。在这首诗中,诗人以细腻的笔触,表达了对时光流逝的哀伤和对美好事物的怀念之情。
在译文上,我会尽量保持诗中原有的情感和意象,同时用现代语言进行表达。例如,“消黯浑如失所亲”会被译为“悲伤得就像失去了最亲爱的人”,“短句吟成犹恨别”会被译为“即使只是短短的诗句形成,也依旧遗憾着离别”等等。这样的翻译既保留了诗的原意,又尽可能地传达出了诗中的情感和氛围。整体来说,《和泽民送春》是一首深情感人的诗,无论是古代还是现代,无论是中国人还是外国人,都能从中感受到诗人对美好事物的珍惜和怀念之情。