登录

《扫坟东山感旧示十五侄》宋吴芾原文赏析、现代文翻译

[宋] 吴芾

《扫坟东山感旧示十五侄》原文

四十年前此读书,与君俱欲上亨衢。

君虽未达心犹壮,我已衰颓作老夫。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析:

扫坟东山感旧示十五侄

四十年前此读书,与君俱欲上亨衢。 君虽未达心犹壮,我已衰颓作老夫。

诗中“四十年前此读书”之语,说明诗人与侄子扫坟的时间不会太短,也不可能是初次相见。从“与君俱欲上亨衢”中推测,诗人与侄子原是同窗好友,志向相同,愿在仕途上齐头并进,但在此后的岁月里,由于遭逢战乱和社会剧变,他们的人生道路却大相径庭。尽管两人此时相逢,儿侄却已是官场老手。然而尽管侄子经验老到,诗人依然对此满腹牢骚。“四十年风波多更变,乐事壮怀安在哉。”是感慨岁月沧桑人生易老。吴芾本人官至中奉大夫,此时早已赋闲在家,郁郁寡欢之情可知。“乐事壮怀安在哉”,可视为诗人的内心独白。再看下一句,也表现了诗人对自己郁抑老朽之态的无可奈何的苦笑。

诗写得非常平淡朴实,无一句用典故,无一句修饰渲染,以情真意切感人。以扫坟时的悲悲戚戚为主线,串插回忆往事的片断,抒发感叹。从上片回忆当年读书欲上亨衢的壮志豪情,到下片“四十年风波”的艰辛与无奈,感情真实而强烈。但诗中又未脱离诗人伤老之悲这一主旨,以扫坟伤逝的哀戚之感渲染出凄凉意境。吴芾写诗主张“辞达”,反对诗文过于雕琢粉饰,其诗多反映社会生活中的真情实感。此诗非常符合他的创作主张,明白如话,又朴实真切。

至于译文,由于诗歌语言和现代汉语的差异,直接翻译可能会失去原有的韵味。因此,我尽量保留原意并尽可能地用现代汉语重新表述:

四十年前,我们一起在这里读书,都想着要登上那通向繁华的大道。虽然你的人生道路并未如愿顺利,但你的心却依然壮志凌云,而我却已经衰颓不堪,如同老夫。扫墓在东山,我感伤旧事并向你展示这些诗句。在这四十年里,风波变幻无穷,那些欢乐的事情和壮丽的抱负,如今在哪里呢?尽管你已经经验丰富,但我依然对此满腹牢骚。唉,岁月不饶人,我也已经老了。这一切都让我感到无可奈何,只能苦笑不已。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号