登录

《游朱氏园》宋吴芾原文赏析、现代文翻译

[宋] 吴芾

《游朱氏园》原文

萋萋芳草遍池塘,叹惜韶华一半强。

闻道名园千亩胜,来看浪蕊万枝芳。

浑疑席上红裙拥,未让阶前绮帐张。

坐客径须拼痛饮,要将一醉答春光。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能喜欢:

游朱氏园

萋萋芳草满池塘,叹息韶华过半强。 名园千亩人稀胜,浪蕊万枝春独芳。 疑园中女子热烈相拥,然犹有阶前绮帐之诱惑。宾客啊,只需尽情痛饮,借一醉方休以答谢这美好的春天。

这是一首关于诗人漫步朱氏园林中的感触的诗。诗歌把对朱氏园的游历感触转化为感伤时光易逝的情绪。其最大的艺术特点在于丰富的暗示和深沉的寄寓,利用景观形象和非理性情绪因素诱导、激发读者遐想和感叹,有着言语之外的弦外音、言有尽而意无穷的美妙意境。

开头二句以悲凉的调子渲染环境气氛。“萋萋芳草”是一个寓有明显人生感慨的意象。它常常引起古人的“故国之思”、“美人迟暮”之情。汉淮南小山《招隐士》就曾列举过一些有关“芳草”意象的诗:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”、“岁暮兮采萧兮,芳菲菲兮成灾”。而首句冠以“满”字,这就已暗示读者,诗人在此当是触景生情、愁绪满怀了。“池塘”本是郊野风光之一,唐代杜甫《晚登樊西冈》有“青春莎草色,极目自成愁”之句,本诗亦属于此类,只是情绪比较深沉而已。上句交代了池塘边长满了芳草,对上句“叹惜韶华一半强”起了很好的铺垫作用。“叹惜韶华一半强”是一个感叹句,意思是说诗人对美好的春光匆匆离去流露出无限的惋惜之情。由上句描绘的景象引起下句对朱氏园主人占有名园千亩的胜景的赞叹:“闻道名园千亩胜。”这一句承上启下,由写诗人独自漫步之情过渡到写全园胜景。

“浪蕊万枝春独芳”是对全园盛景的一个总括。浪蕊,指园林中那些暂时开放、香气大盛的花朵,但随即凋谢。与“万枝”连在一起,是极言花草之多,用“独芳”来强调惟他们虽时序不拘盛开不绝。“春独芳”强调他们在春光中独放异彩的特点,用拟人化的手法突显朱氏园生机勃勃。“浑疑席上红裙拥,未让阶前绮帐张。”“红裙”,指艳丽的花枝,“绮帐”则喻花团锦簇。这句说:疑那草丛中红裙簇拥的花神不让阶前绮帐中的花神抢占春光。一个“浑”字把二者融为一体、难分高下的情景写得十分传神。这两句表面上是写游园所见花团锦簇的春光图,而实际上则是在写朱氏园林中花木繁盛、春光独胜的景象。

最后两句写诗人对朱氏园林胜景的赞叹和游园时痛饮以忘形(“坐客径须拼痛饮”)的直率表露。“要将一醉答春光”,概括了全篇的主题思想。“春光”也是游园赏心乐事的一种象征。“拼痛饮”是作者内心欢畅的外露,作者深深感到这个美丽的园林所带来的欢娱,因此情绪十分高涨,“拼痛饮”三字把这刹那间心境表现得十分真切。

吴芾此诗用象征手法将人与物、情与景巧妙地融为一体,使诗的意境更为深厚、隽永。它给人一种美的享受,同时也抒发了诗人对美好园林的无限赞叹之情。

至于现代文译文如下:

满地的芳草萋萋,一片生机勃勃的景象映入眼帘。感叹着过去的时光如流水般飞逝,如花之凋零一半都强。听说这名园有千亩美景,虽万千花木在万千枝条上盛开斗艳。好像在席上姑娘们热烈相拥欢呼着这春天似的热烈开放的万物;又好比那满阶前锦绣的帐篷迎着春光舒展。游客人无需客气径直坐下来痛痛快快地畅饮吧!这春意盎然的景象即将被这痛饮所填满。让我们尽情一醉方休吧!以此来答谢这大好的春光吧!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号