登录

《和王景阳越中寄别韵》宋柴望原文赏析、现代文翻译

[宋] 柴望

《和王景阳越中寄别韵》原文

故人书只问平安,已分还山岂愿官。

猿鹤不惊松迳梦,貂蝉难换竹皮冠。

长安落叶秋深见,故国斜阳雨后看。

莫道剡中吟不尽,不成吟处亦停鞍。

现代文赏析、翻译

和王景阳越中寄别韵

柴望

故人书信只问平安,我已决定回归山中,哪会有续任官职之愿。猿鹤不惊扰松径里的梦,貂蝉将军难以换取竹皮冠。

长安落叶在深秋时分更易显现,斜阳映照下,故国山川如画,勾起我无限的感伤。

不要以为我只停留在剡中吟咏,不尽的情感即使不吟诗也会停马稍作停留。

这是一首赠别诗,柴望以原韵奉答好友对自己诗作的赞许和肯定,同时也是对友人恋恋不舍之情的不舍与期望。这是一次人生的知己之间痛快淋漓的情感倾泄,每一次词句的泼洒,每一次意象的叠加,都包含着感情的燃烧和心力的比拼。他对友谊的理解——正如天上的明月虽然不必展示他的无尽光芒,然而他却可以把明亮和温暖传达给对方的心里,有感恩而愿意永恒持有;同时这也是一种宽慰、鼓舞与鞭策。如此对待知己之情的方式如此明快动人。这种深深沉溺于亲情、友情之中的所为才让情感丰富的人生因此有了丰富多元的价值感,由此人世的任何一端我们都不该轻易对友情去抱怨或是缺少信念。他对人生的态度也是坚韧与不惧孤独的体现。“不成吟处亦停鞍”,并非豪迈旷达的人不会有暂时的落寂与困倦,此种情绪与孤独境地他能有这样的认识:尽管常常寄身于鞍马劳顿的生活却要依然执着地保持着生活的信念和情感——当然这是一种古典主义的终极坚持——因为他懂得一个“停”字把所有迷茫的症结抽丝剥茧般地呈现在我们的眼前:所有的颠沛流离都是为了情感的饱满丰盈与对生活的执着坚守。

此诗前四句写归隐的闲适,后四句写对京城的眷恋。“长安落叶秋深见,故国斜阳雨后看。”长安是故国家乡,是功名之所在,也是柴望此行此念最深的所在。“落叶”、“斜阳”是长安的典型意象,也是诗人对京城的特殊情感载体。最后两句写对友人的劝勉:不要以为你的诗吟咏不尽,即使不吟咏时也要停马稍作停留。此处的“停”字别有深意,它既是对友人诗才的赞许,也是对友人一路辛苦的劝慰:不要以为只有诗才的停留,更应该有情感的停留与驻足。

现代文译文如下:朋友来信只问是否平安,我已决定归隐哪会再愿做官。猿鹤不惊扰我的松林幽梦,貂蝉将军不会换取竹皮冠冕。长安城中落叶在深秋时分更易显现,斜阳映照下故国山川如画更添感伤。不要以为我只在剡溪吟咏诗章,不尽的情感即使不吟诗也会停马稍作停留。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号